KeBlack - Bercé par la street - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction KeBlack - Bercé par la street




Bercé par la street
Cradled by the Street
On a des trous sur la peau, la rue nous a aimé
We have holes in our skin, the street has loved us
De l′argent plein les poches mais la prison nous a freiné
Money filling our pockets, but prison has slowed us down
Attention y'a la police, garçon détail sous le polaire
Careful, the police are here, boy, stash it under your coat
Il m′a dit que j'allais le payer, sur l'autoroute de la mort, j′arrive au péage
He told me I was going to pay for it, on the highway of death, I'm coming to the tollbooth
Je ne suis pas un ange, t′en es pas un non plus
I'm no angel, neither are you
Je ne suis pas un ange, t'en es pas un non plus
I'm no angel, neither are you
Y′a des mecs de ma cité qui font des business et des rackets
There are guys in my neighborhood who do business and rackets
Bref, des mecs pas commodes
In short, they're not very nice guys
J'entends des voix dans ma tête qui raisonnent, qui me disent, j′suis qu'un effet de mode
I hear voices in my head that thunder, telling me I'm just a fad
J′ai 24 ans, oui, j'ai mûri, de votre haine moi, j'me nourris
I'm 24, yes, I've matured, I feed on your hate
J′ai pas besoin d′une nourrice, j'suis Van Gogh avec un tard-pé, bref, j′suis une armurerie
I don't need a nanny, I'm Van Gogh with a late-period, in short, I'm an armory
Faut que je nourrisse l'écurie, perdu du temps, résultat frère j′dois courir
I have to feed the stable, wasted time, result, brother, I have to run
Perdu du temps, résultat frère je dois courir
Wasted time, result, brother, I have to run
Eh ba ndeko, ma derti fina
Hey, friend, my money is gone
Eh Philo dois-je tous les boma?
Hey, Philo, should I rob them all?
De la CC plein les nasaux, j'arrive en balle comme mon gars Naza
CC up my nose, I arrive in a flash like my boy Naza
Évidemment que j′suis un zaza, j'suis Keblack et pas Zazie
Of course I'm a fool, I'm Keblack, not Zazie
Mon public est un peu zinzin
My audience is a little crazy
Dans la rue font les voyous, mais en fait sont des voyelles
In the street, they act like thugs, but in reality they're vowels
Moi je voudrais que vous le voyiez
I want you to see it
Moi je prends le large à bord de mon voilier
I set sail on my sailboat
Nga na botami na poto
Nga na botami na poto
Moi j'suis en France
I was born in France
Pasi na mukongo
Pasi na mukongo
Ndeko, j′ai mal au dos
Friend, I have a backache
Na siliki
Na siliki
J′suis énervé
I'm angry
Na siliki
Na siliki
Ndeko, j'suis énervé
Friend, I'm angry
À bord de ma bécane, le bitume fait son nerveux
On my bike, the asphalt is nervous
Le bitume fait son nerveux
The asphalt is nervous
Bercé par la street, grâce à elle on est devenu des hommes
Cradled by the street, thanks to it we became men
Premier étage dans les bacs
First floor in the bins
Sorti de nulle part, mais je sais je vais
Came out of nowhere, but I know where I'm going





Writer(s): Cedric Mateta Nkomi, Aurelien Raguin, Akiloe Rouquet, Patrice Privat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.