KeBlack - Délire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction KeBlack - Délire




Délire
Delirium
Donne moi d′tes nouvelles ça fera plaisir
Give me some news, it would please me
Car tu rentres dans un délire
Because you're going crazy
Tu es la chose que je désire
You're the thing I desire
Est c'que tu vois le délire
Do you see the madness
Donne moi d′tes nouvelles ça fera plaisir
Give me some news, it would please me
Car mon cœur vient d'atterrir
Because my heart has just landed
Tu es la chose que je désire
You're the thing I desire
Est c'que tu vois le délire
Do you see the madness
Moi je me barre ailleurs
I'm getting out of here
Plus qu′une balle dans le barillet
Only one bullet left in the chamber
Mental de warrior
Warrior mentality
Jamais de retour en arrière
Never go back
Eh, s′te plait, eh
Eh, please, eh
Personne va m'empêcher de prendre son number
No one's going to stop me from taking your number
Qui peut m′stopper
Who can stop me
Moi dans n'importe quelle situation je reste un homme beau
In any situation, I remain a handsome man
Hi, oh, hi, oh
Hi, oh, hi, oh
Viens on déguerpit d′ici, oh
Come on, let's get out of here, oh
Hi, oh, hi, oh
Hi, oh, hi, oh
Bébé c'est toi mon missile, oh
Baby, you're my missile, oh
Elle a atteint mon cerveau
You've reached my brain
Ouais mon cerveau
Yeah, my brain
Ah, es-tu dévoué
Ah, are you devoted
Dois-je l′avouer
Should I confess
Donne moi d'tes nouvelles ça fera plaisir
Give me some news, it would please me
Car tu rentres dans un délire
Because you're going crazy
Tu es la chose que je désire
You're the thing I desire
Est c'que tu vois le délire
Do you see the madness
Donne moi d′tes nouvelles ça fera plaisir
Give me some news, it would please me
Car mon cœur vient d′atterrir
Because my heart has just landed
Tu es la chose que je désire
You're the thing I desire
Est c'que tu vois le délire
Do you see the madness
Ça sonne à la porte j′attend pas de visite
There's a knock at the door, I'm not expecting visitors
Elle comprend mon regard explicite
She understands my explicit gaze
La situation devient vraiment critique
The situation is getting really critical
Donc je flippe, gauche à droite, comme un p'tit imbécile
So I freak out, left and right, like a little fool
Donc la go s′approche de moi
So the girl comes up to me
Elle me prend dans ses bras, m'fait un bisou dans le cou
She takes me in her arms, kisses me on the neck
Je l′sais qu'elle ne sent plus les coups
I know she doesn't feel the blows anymore
Je lui dis qu'y′a ma go mais elle s′en bats les couilles
I tell her I have a girl but she doesn't give a damn
Vas-y calme toi
Come on, calm down
Ou c'est bye-bye comme un Tomtom
Or it's bye-bye like a Tomtom
Mon cœur un tam-tam
My heart is beating like a tom-tom
Cherche le chemin du tient comme un Tomtom
Searching for the way to yours like a Tomtom
Elle a atteint mon cerveau
You've reached my brain
Ouais mon cerveau
Yeah, my brain
Ah, es-tu dévoué
Ah, are you devoted
Dois-je l′avouer
Should I confess
Donne moi d'tes nouvelles ça fera plaisir
Give me some news, it would please me
Car tu rentres dans un délire
Because you're going crazy
Tu es la chose que je désire
You're the thing I desire
Est c′que tu vois le délire
Do you see the madness
Donne moi d'tes nouvelles ça fera plaisir
Give me some news, it would please me
Car mon cœur vient d′atterrir
Because my heart has just landed
Tu es la chose que je désire
You're the thing I desire
Est c'que tu vois le délire (tu vois le délire)
Do you see the madness (do you see the madness)





Writer(s): Mounir Maarouf, Blaise Batisse, Cedric Mateta Nkomi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.