Paroles et traduction KeBlack - Ne m'en veux pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne m'en veux pas
Don’t Blame Me
Sa
voix
résonne
dans
ma
tête
Her
voice
resonates
in
my
head
Je
pense
à
une
autre
I'm
thinking
of
someone
else
Dans
mes
rêves,
tôt
ou
tard
elle
apparaît
In
my
dreams,
sooner
or
later,
she
appears
Et
tout
ça
me
rend
parano
And
all
this
makes
me
paranoid
C'est
le
cœur
qui
décide,
oui
It's
the
heart
that
decides,
yes
Moi
qui
pensais
avoir
raison
I
thought
I
was
right
C'est
le
cœur
qui
décide,
oui
It's
the
heart
that
decides,
yes
Et
tous
ces
sentiments
me
gênent
And
all
these
feelings
bother
me
Je
suis
plus
ce
gars
que
tu
connais
I'm
not
the
guy
you
know
anymore
Tout
ce
temps,
je
pourrais
jamais
supporter
All
this
time,
I
could
never
bear
Laissez-moi
désormais
car
je
me
suis
forgé
Leave
me
for
now
because
I
have
changed
Toi
et
moi
tu
sais
que
j'ai
laissé
tomber,
yeah
You
and
I,
you
know
I
dropped
it,
yeah
Mes
sentiments
commettent
des
délits
My
feelings
commit
crimes
Je
suis
tombé
pour
une
autre,
baby,
ne
m'en
veux
pas
I
fell
for
someone
else,
baby,
don't
blame
me
Fini
de
rêver,
faut
atterir
No
more
dreaming,
wake
up
C'est
pas
moi
mais
le
cœur
qui
choisi,
ne
m'en
veux
pas
It's
not
me,
but
the
heart
chooses,
don't
blame
me
À
la
base
c'est
pas
mon
délire
It's
not
my
thing
basically
Et
mes
démons
veulent
revenir
mais
je
n'en
veux
pas
And
my
demons
want
to
come
back
but
I
don’t
want
them
Ça
y
est,
j'ai
quitté
le
navire
That's
it,
I
left
the
ship
Un
jour
il
faudra
en
finir,
ne
m'en
veux
pas
One
day
it
will
have
to
end,
don't
blame
me
Un
jour
il
faudra
en
finir,
ne
m'en
veux
pas
One
day
it
will
have
to
end,
don't
blame
me
Un
jour
il
faudra
en
finir
ne
m'en
veux
pas
One
day
it
will
have
to
end,
don't
blame
me
C'est
pas
que
je
ne
veux
pas,
j'ai
pas
eu
le
choix
It's
not
that
I
don't
want
to,
I
had
no
choice
C'est
pas
contre
toi,
mais
non
je
ne
peux
pas
It's
not
against
you,
but
no,
I
can't
J'suis
pas
fait
pour
toi,
elle
m'a
regardé
I’m
not
made
for
you,
she
looked
at
me
Et
love
j'suis
tombé
And
love,
I
fell
Ça
fait
un
bail
que
j'y
pensais
I
had
been
thinking
about
it
for
a
while
Tu
sais
l'amour
c'est
plus
fort
que
moi
You
know
love
is
stronger
than
me
Je
ne
suis
pas
maître
de
mes
pensées
I
am
not
master
of
my
thoughts
Mes
sentiments
commettent
des
délits
My
feelings
commit
crimes
Je
suis
tombé
pour
une
autre,
baby,
ne
m'en
veux
pas
I
fell
for
someone
else,
baby,
don't
blame
me
Fini
de
rêver,
faut
atterir
No
more
dreaming,
wake
up
C'est
pas
moi
mais
le
cœur
qui
choisi,
ne
m'en
veux
pas
It's
not
me,
but
the
heart
chooses,
don't
blame
me
À
la
base
c'est
pas
mon
délire
It's
not
my
thing
basically
Et
mes
démons
veulent
revenir
mais
je
n'en
veux
pas
And
my
demons
want
to
come
back
but
I
don’t
want
them
Ça
y
est,
j'ai
quitté
le
navire
That's
it,
I
left
the
ship
Un
jour
il
faudra
en
finir,
ne
m'en
veux
pas
One
day
it
will
have
to
end,
don't
blame
me
Un
jour
il
faudra
en
finir,
ne
m'en
veux
pas
One
day
it
will
have
to
end,
don't
blame
me
Un
jour
il
faudra
en
finir
ne
m'en
veux
pas
One
day
it
will
have
to
end,
don't
blame
me
Et
même
si
j'ai
retourné
ma
veste
And
even
if
I've
turned
my
back
on
you
Impossible
de
retourner
avec
toi
I
can't
go
back
with
you
Et
même
si
j'ai
retourné
ma
veste,
aïe
aïe
And
even
if
I've
turned
my
back
on
you,
ouch,
ouch
Et
même
si
j'ai
retourné
ma
veste
And
even
if
I've
turned
my
back
on
you
Impossible
de
retourner
avec
toi
I
can't
go
back
with
you
Et
même
si
j'ai
retourné
ma
veste
And
even
if
I've
turned
my
back
on
you
Pardonne-moi,
aïe
aïe
aïe
aïe
Forgive
me,
ouch,
ouch,
ouch,
ouch
Mes
sentiments
commettent
des
délits
My
feelings
commit
crimes
Je
suis
tombé
pour
une
autre,
baby,
ne
m'en
veux
pas
I
fell
for
someone
else,
baby,
don't
blame
me
Fini
de
rêver,
faut
atterir
No
more
dreaming,
wake
up
C'est
pas
moi
mais
le
cœur
qui
choisi,
ne
m'en
veux
pas
It's
not
me,
but
the
heart
chooses,
don't
blame
me
À
la
base
c'est
pas
mon
délire
It's
not
my
thing
basically
Et
mes
démons
veulent
revenir
mais
je
n'en
veux
pas
And
my
demons
want
to
come
back
but
I
don’t
want
them
Ça
y
est,
j'ai
quitté
le
navire
That's
it,
I
left
the
ship
Un
jour
il
faudra
en
finir,
ne
m'en
veux
pas
One
day
it
will
have
to
end,
don't
blame
me
Un
jour
il
faudra
en
finir,
ne
m'en
veux
pas
(ne
m'en
veux
pas)
One
day
it
will
have
to
end,
don't
blame
me
(don’t
blame
me)
Un
jour
il
faudra
en
finir
ne
m'en
veux
pas
One
day
it
will
have
to
end,
don't
blame
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Delplanque, Karl Adjibade, Cedric Mateta Nkomi, Joshua Rosinet, Mickael Binguimale
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.