KeBlack - Ne m'en veux pas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction KeBlack - Ne m'en veux pas




Sa voix résonne dans ma tête
Его голос звучит в моей голове
Je pense à une autre
Я думаю о другом
Dans mes rêves, tôt ou tard elle apparaît
В моих снах рано или поздно она появляется
Et tout ça me rend parano
И все это делает меня параноиком
C'est le cœur qui décide, oui
Да, это решает сердце, да
Moi qui pensais avoir raison
Я думал, что был прав.
C'est le cœur qui décide, oui
Да, это решает сердце, да
Et tous ces sentiments me gênent
И все эти чувства мешают мне
Je suis plus ce gars que tu connais
Я больше не тот парень, которого ты знаешь
Tout ce temps, je pourrais jamais supporter
Все это время я никогда не смогу вынести
Laissez-moi désormais car je me suis forgé
Оставьте меня сейчас, потому что я сам себя выковал
Toi et moi tu sais que j'ai laissé tomber, yeah
Ты и я, ты знаешь, что я подвел, да
Mes sentiments commettent des délits
Мои чувства совершают преступления
Je suis tombé pour une autre, baby, ne m'en veux pas
Я влюбился в другую, детка, не вини меня.
Fini de rêver, faut atterir
Хватит мечтать, нужно приземлиться
C'est pas moi mais le cœur qui choisi, ne m'en veux pas
Это не я, а сердце, которое выбрало, не вини меня.
À la base c'est pas mon délire
По сути, это не мой бред.
Et mes démons veulent revenir mais je n'en veux pas
И мои демоны хотят вернуться, но я этого не хочу
Ça y est, j'ai quitté le navire
Вот и все, я покинул корабль.
Un jour il faudra en finir, ne m'en veux pas
Когда-нибудь нам придется покончить с этим, не вини меня.
Un jour il faudra en finir, ne m'en veux pas
Когда-нибудь нам придется покончить с этим, не вини меня.
Un jour il faudra en finir ne m'en veux pas
Когда-нибудь нам придется покончить с этим, не вини меня.
C'est pas que je ne veux pas, j'ai pas eu le choix
Дело не в том, что я не хочу, у меня не было выбора.
C'est pas contre toi, mais non je ne peux pas
Это не против тебя, но нет, я не могу
J'suis pas fait pour toi, elle m'a regardé
Я не для тебя, - она посмотрела на меня.
Et love j'suis tombé
И любовь я наткнулся
Ça fait un bail que j'y pensais
Прошло много времени с тех пор, как я думал об этом
Tu sais l'amour c'est plus fort que moi
Ты знаешь, что любовь сильнее меня.
Je ne suis pas maître de mes pensées
Я не хозяин своих мыслей.
Mes sentiments commettent des délits
Мои чувства совершают преступления
Je suis tombé pour une autre, baby, ne m'en veux pas
Я влюбился в другую, детка, не вини меня.
Fini de rêver, faut atterir
Хватит мечтать, нужно приземлиться
C'est pas moi mais le cœur qui choisi, ne m'en veux pas
Это не я, а сердце, которое выбрало, не вини меня.
À la base c'est pas mon délire
По сути, это не мой бред.
Et mes démons veulent revenir mais je n'en veux pas
И мои демоны хотят вернуться, но я этого не хочу
Ça y est, j'ai quitté le navire
Вот и все, я покинул корабль.
Un jour il faudra en finir, ne m'en veux pas
Когда-нибудь нам придется покончить с этим, не вини меня.
Un jour il faudra en finir, ne m'en veux pas
Когда-нибудь нам придется покончить с этим, не вини меня.
Un jour il faudra en finir ne m'en veux pas
Когда-нибудь нам придется покончить с этим, не вини меня.
Et même si j'ai retourné ma veste
И даже несмотря на то, что я перевернул свою куртку
Impossible de retourner avec toi
Невозможно вернуться с тобой.
Et même si j'ai retourné ma veste, aïe aïe
И даже несмотря на то, что я перевернул свою куртку, ой-ой-ой
Pardonne-moi
Прости меня
Et même si j'ai retourné ma veste
И даже несмотря на то, что я перевернул свою куртку
Impossible de retourner avec toi
Невозможно вернуться с тобой.
Et même si j'ai retourné ma veste
И даже несмотря на то, что я перевернул свою куртку
Pardonne-moi, aïe aïe aïe aïe
Прости меня, ай-ай-ай
Mes sentiments commettent des délits
Мои чувства совершают преступления
Je suis tombé pour une autre, baby, ne m'en veux pas
Я влюбился в другую, детка, не вини меня.
Fini de rêver, faut atterir
Хватит мечтать, нужно приземлиться
C'est pas moi mais le cœur qui choisi, ne m'en veux pas
Это не я, а сердце, которое выбрало, не вини меня.
À la base c'est pas mon délire
По сути, это не мой бред.
Et mes démons veulent revenir mais je n'en veux pas
И мои демоны хотят вернуться, но я этого не хочу
Ça y est, j'ai quitté le navire
Вот и все, я покинул корабль.
Un jour il faudra en finir, ne m'en veux pas
Когда-нибудь нам придется покончить с этим, не вини меня.
Un jour il faudra en finir, ne m'en veux pas (ne m'en veux pas)
Однажды придется покончить с этим, не вини меня (не вини меня)
Un jour il faudra en finir ne m'en veux pas
Когда-нибудь нам придется покончить с этим, не вини меня.





Writer(s): David Delplanque, Karl Adjibade, Cedric Mateta Nkomi, Joshua Rosinet, Mickael Binguimale


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.