KeBlack - Vendeurs de rêves - Instrumental - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction KeBlack - Vendeurs de rêves - Instrumental




Vendeurs de rêves - Instrumental
Продавцы мечты - Инструментал
J'ai vu dans ton regard, l'histoire d'un homme paniqué
Я видел в твоих глазах историю охваченного паникой человека,
Comme la vie nous assomme t'es parti sans aucune idée
Как будто жизнь нас прикончила, ты ушла без единой идеи.
Des étoiles pleins les yeux, tu veux garder ta dignité
С глазами, полными звёзд, ты хочешь сохранить свое достоинство,
Alors t'as pris la route, pour l'Europe et ses qualités
Поэтому ты отправилась в путь, в Европу, со всеми ее достоинствами.
On t'a vendu du rêve, rêve, crève
Тебе продали мечту, мечту, гибель.
On t'a vendu du rêve, rêve, crève
Тебе продали мечту, мечту, гибель.
T'as quitté ton pays (rêve, crève)
Ты покинула свою страну (мечта, гибель),
Car on ta vendu du rêve (rêve, crève)
Потому что тебе продали мечту (мечта, гибель).
Sur ce bateau, tu as perdu un tas d'amis
На этом корабле ты потеряла кучу друзей,
Tout ce que tu voulais, c'était rejoindre l'Italie
Все, чего ты хотела - это добраться до Италии.
T'a fais confiance aux hommes, mauvaise idée, mauvaise idée
Ты доверилась людям, плохая идея, плохая идея.
T'a fais confiance aux hommes, mauvaise idée, mauvaise idée
Ты доверилась людям, плохая идея, плохая идея.
Bloqué dans le désert, loin de chez toi et de ta famille
Застряла в пустыне, вдали от дома и своей семьи.
Un bidon d'eau pour 10, c'est pas ce qu'on t'avais promis
Канистра воды на десятерых - тебе обещали не это.
Il n'y a plus que toi Nzambé
Осталась только ты, Нзамбе,
Nzambé, nous laisse pas tomber
Нзамбе, не дай нам пасть.
J'ai vu dans ton regard, l'histoire d'un homme paniqué
Я видел в твоих глазах историю охваченного паникой человека,
Comme la vie nous assomme t'es parti sans aucune idée
Как будто жизнь нас прикончила, ты ушла без единой идеи.
Des étoiles pleins les yeux, tu veux garder ta dignité
С глазами, полными звёзд, ты хочешь сохранить свое достоинство,
Alors t'as pris la route, pour l'Europe et ses qualités
Поэтому ты отправилась в путь, в Европу, со всеми ее достоинствами.
On t'a vendu du rêve, rêve, crève
Тебе продали мечту, мечту, гибель.
On t'a vendu du rêve, rêve, crève
Тебе продали мечту, мечту, гибель.
T'as quitté ton pays (rêve, crève)
Ты покинула свою страну (мечта, гибель).
Car on ta vendu du rêve (rêve, crève)
Потому что тебе продали мечту (мечта, гибель).
Au milieu de ce bateau, t'as peur de glisser
Посреди этого корабля ты боишься поскользнуться.
(Ouh) entassés, entassés, entassés, c'est la vérité
(Ох) в куче, в куче, в куче, вот она правда.
C'est pour aider ta famille, que t'as tout quitté
Ты все бросила, чтобы помочь своей семье,
(Ouh) tabassé, tabassé, tabassé, t'as pas mérité
(Ох) избитая, избитая, избитая, ты этого не заслужила.
300 âmes affamées, plus d'humanité
300 голодных душ, ни капли человечности.
(Ouh) avancer, avancer, avancer, obliger de lutter
(Ох) двигаться, двигаться, двигаться, вынуждена бороться.
Il n'y a plus que toi Nzambé,
Осталась только ты, Нзамбе,
Nzambe, nous laisse pas tomber
Нзамбе, не дай нам пасть.
J'ai vu dans ton regard, l'histoire d'un homme paniqué
Я видел в твоих глазах историю охваченного паникой человека,
Comme la vie nous assomme t'es parti sans aucune idée
Как будто жизнь нас прикончила, ты ушла без единой идеи.
Les étoiles pleins les yeux, tu veux garder ta dignité
С глазами, полными звёзд, ты хочешь сохранить свое достоинство,
Alors t'as pris la route, pour l'Europe et ses qualités
Поэтому ты отправилась в путь, в Европу, со всеми ее достоинствами.
On t'a vendu du rêve, rêve, crève
Тебе продали мечту, мечту, гибель.
On t'a vendu du rêve, rêve, crève
Тебе продали мечту, мечту, гибель.
T'as quitté ton pays (rêve, crève)
Ты покинула свою страну (мечта, гибель),
Car on ta vendu du rêve (rêve, crève)
Потому что тебе продали мечту (мечта, гибель).
Tu voulais juste t'évader, tu voulais juste t'en aller
Ты просто хотела сбежать, ты просто хотела уйти,
Mais tu ne savais pas
Но ты не знала,
Mais tu ne savais pas
Но ты не знала.
Tu voulais juste t'évader, tu voulais juste t'en aller
Ты просто хотела сбежать, ты просто хотела уйти,
Mais tu ne savais pas
Но ты не знала,
Mais tu ne savais pas
Но ты не знала.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.