Paroles et traduction KeTeKalles - Maldito Vagon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son
las
ocho
en
punto,
hora
de
ayer
It's
eight
o'clock,
yesterday's
time
Salgo
del
local
y
sin
mucho
que
hacer
I
leave
the
place
and
have
nothing
to
do
De
repente
y
con
maletas
me
veo
en
un
andén
Suddenly,
I
find
myself
on
a
platform
with
suitcases
Dispuesta
y
preparada
a
coger
ese
tren
Ready
and
prepared
to
take
that
train
Abre
sus
puertas,
miro
hacia
adentro
It
opens
its
doors,
I
look
inside
Sus
ojos
me
dicen
que
están
todos
muertos
Their
eyes
tell
me
they're
all
dead
Zombies
en
vida
esperan
con
paciencia
Living
zombies
wait
patiently
A
que
llegue
el
final
de
su
triste
existencia.
For
the
end
of
their
sad
existence.
Y
que
no
te
engañen,
no,
no,
no
And
don't
let
them
fool
you,
no,
no,
no
No
te
subas
a
ese
vagón
Don't
get
on
that
train
Si
entras
no
sales,
no
sales,
no
que
no
If
you
go
in,
you
don't
come
out,
you
don't
come
out,
no,
no
La
historia
del
maldito
vagón!
The
story
of
the
damn
train!
Y
que
no
te
engañen,
que
no,
que
no,
que
no!!!
And
don't
let
them
fool
you,
no,
no,
no!
No
te
subas
a
ese
vagón
Don't
get
on
that
train
Si
entras
no
sales,
no
sales
no
que
no
If
you
go
in,
you
don't
come
out,
you
don't
come
out,
no
La
historia
del
maldito
vagón.
The
story
of
the
damn
train.
Hay
algunas
que
duermen
y
otras
que
miran,
Some
sleep,
others
look,
¡en
la
pantalla
de
tu
móvil
no
hay
ninguna
pérdida!
There's
no
loss
on
your
phone
screen!
Otras
que
luchan,
por
sobrevivir
Others
fight
to
survive
Le
comen
las
paredes
y
hoy
no
ha
podido
dormir
They
eat
the
walls
and
haven't
been
able
to
sleep
today
Vidas
olvidadas
que
esperan
salvación,
Forgotten
lives
waiting
for
salvation,
Pues
este
tren
nunca
llega
a
la
siguiente
estación
Because
this
train
never
reaches
the
next
station
No
hay
conductor,
ni
ruta
ni
horario
There's
no
driver,
no
route,
no
schedule
Los
muertos
forman
parte
ya,
del
mobiliario.
The
dead
are
already
part
of
the
furniture.
Y
que
no
te
engañen,
no,
no,
no
And
don't
let
them
fool
you,
no,
no,
no
No
te
subas
a
ese
vagón
Don't
get
on
that
train
Si
entras
no
sales,
no
sales
que
no,
que
no
If
you
go
in,
you
don't
come
out,
you
don't
come
out,
no,
no
La
historia
del
maldito
vagón
The
story
of
the
damn
train
Y
que
no
te
engañen,
no,
no
no,
noo!!!
And
don't
let
them
fool
you,
no,
no,
no!
No
te
subas
a
ese
vagón
Don't
get
on
that
train
Si
entras
no
sales,
no
sales
que
no,
If
you
go
in,
you
don't
come
out,
you
don't
come
out,
no,
La
historia
del
maldito
vagón.
The
story
of
the
damn
train.
En
el
vagón
maldito,
no
sale
quien
entra
On
the
damn
train,
no
one
who
enters
leaves
Agota
tus
minutos
hasta
la
noche
eterna
Exhaust
your
minutes
until
eternal
night
Paga
por
ser
feliz,
compra
una
vida
de
mierda
Pay
to
be
happy,
buy
a
shitty
life
Ya
eres
un
cadáver
más
cuando
te
quieras
dar
cuenta
You're
another
corpse
when
you
realize
it
Nos
causa
impacto,
el
olor
putrefacto
The
putrid
smell
impacts
us
De
mentes
que
están
muertas
aunque
el
cuerpo
este
intacto
Of
minds
that
are
dead
even
though
the
body
is
intact
Tensión
se
respira
y
al
final
ya
lo
saben
Tension
is
in
the
air
and
in
the
end
they
know
Que
al
fondo
del
vagón
se
amontona
otro
cadáver.
That
another
corpse
is
piled
up
at
the
back
of
the
train.
Y
que
no
te
engañen,
que
no,
que
no,
que
no
And
don't
let
them
fool
you,
no,
no,
no
No
te
subas
a
ese
vagón
Don't
get
on
that
train
Si
entras
no
sales,
no
sales
no
If
you
go
in,
you
don't
come
out,
you
don't
come
out,
no
La
historia
del
maldito
vagón
The
story
of
the
damn
train
Y
que
no
te
engañen,
que
no,
que
no,
que
no
And
don't
let
them
fool
you,
no,
no,
no
No
te
subas
a
ese
vagón
Don't
get
on
that
train
Si
entras
no
sales,
no
sales
que
no,
If
you
go
in,
you
don't
come
out,
you
don't
come
out,
no,
La
historia
del
maldito
vagón
The
story
of
the
damn
train
La
historia
del
maldito
vagón
The
story
of
the
damn
train
La
historia
del
maldito...
vagón.
The
story
of
the
damn...
train.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ana Toledo Cívico, Camila López González, Elisabet Alonso Ortells, Irene Vendrell Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.