KeTeKalles - Mira’m als ullets - traduction des paroles en russe

Mira’m als ullets - KeTeKallestraduction en russe




Mira’m als ullets
Посмотри мне в глаза
Jo se que no es nota, pero parlo catalá
Я знаю, незаметно, но говорю на каталанском
Vaig a barcelona, y a la platja del maresme
Еду в Барселону, на пляж Маресме
Ma mare és catalana, una dona a respectar
Моя мать каталанка, женщина, которую уважаю
Pro me vaig m'oblido, d'algunes paraules
Но иногда я забываю некоторые слова
Mira'm als ullets, mira'm als ullets
Посмотри мне в глаза, посмотри мне в глаза
Mira'm als ullets, que t'estimo molt
Посмотри мне в глаза, я так тебя люблю
Mira'm als ullets, mira'm als ullets
Посмотри мне в глаза, посмотри мне в глаза
Nose d'on vinc, ni quina hora es, ni quan pendre el solet!
Не знаю, откуда я, ни который час, ни когда закат!
Hi ha
Есть
7.000 idiomas, (HI HA!)
7000 языков (ЕСТЬ!)
No importa que parles (HI HA!)
Не важно, на чем говоришь (ЕСТЬ!)
Y com s'agermanen els que estan en guerra
И как братаются те, кто в войне
Hi ha 7.000 idiomas, (HI HA!)
Есть 7000 языков (ЕСТЬ!)
No importa que parles (HI HA!)
Не важно, на чем говоришь (ЕСТЬ!)
L'idioma és cultura y cariño per la terra (HOW)
Язык это культура и любовь к земле (КАК)
(Vinga!)
(Давай!)
La meva familia fa temps
Моя семья давно
Que va venir del sur
Пришла с юга
Per treballar en aquesta terra
Чтобы работать на этой земле
I estimarla com ningú
И любить её, как никто
Barrejant somnis i pors
Смешивая мечты и страхи
Fins arribar a la gran ciutat
Пока не добрались до большого города
Van omplir de vida els barris (Cómo?)
Оживили районы (Как?)
De santaco a Cornellá
От Сантако до Корнелья
Ningú va dir que fos fàcil
Никто не говорил, что будет легко
Poder tirar endavant
Продолжать идти вперёд
Tenim sort de saber
Нам повезло знать
Que el nostre tresor
Что наше сокровище
Es a la nostra gent
Это наши люди
Ningú va dir que fos fàcil
Никто не говорил, что будет легко
Poder tirar endavant
Продолжать идти вперёд
Tenim sort de saber
Нам повезло знать
Que el nostre tresor
Что наше сокровище
Es a la nostra gent
Это наши люди
Sakatutu!
Сакатуту!
Dise... Si vens porta un taper, tinc birres al fred
Говорю... Если придёшь, захвати контейнер, у меня есть холодное пиво
Quan els guiris venen, saps que puja el preu
Когда приезжают туристы, знаешь, цены взлетают
Bolleres Trans i Mariques omplen els carrers
Транс* и квир-люди заполняют улицы
Frega'm el tomáquet al pa de paguès
Хорошо разотри мне помидор на деревенском хлебе
Mira'm als ullets, mira'm als ullets
Посмотри мне в глаза, посмотри мне в глаза
Mira'm als ullets, que t'estimo molt
Посмотри мне в глаза, я так тебя люблю
Mira'm als ullets, mira'm als ullets
Посмотри мне в глаза, посмотри мне в глаза
Nose d'on vinc, ni quina hora es, ni quan pendre el solet!
Не знаю, откуда я, ни который час, ни когда закат!
Hi ha
Есть
7.000 idiomas, (HI HA!)
7000 языков (ЕСТЬ!)
No importa que parles (HI HA!)
Не важно, на чем говоришь (ЕСТЬ!)
Y com s'agermanen els que estan en guerra
И как братаются те, кто в войне
Hi ha 7.000 idiomas, (HI HA!)
Есть 7000 языков (ЕСТЬ!)
No importa que parles (HI HA!)
Не важно, на чем говоришь (ЕСТЬ!)
L'idioma és cultura y cariño per la terra (HOW)
Язык это культура и любовь к земле (КАК)
Som-hi!
Вперёд!
Que som de Barcelona y som de tot arreu
Мы из Барселоны, и мы отовсюду
Si et quedes amb nosaltres els braços son oberts
Если останешься с нами, наши объятия открыты
Que som de Barcelona y som de tot arreu
Мы из Барселоны, и мы отовсюду
Que som de Barcelona y som de tot arreu
Мы из Барселоны, и мы отовсюду
Que som de Barcelona y som de tot arreu
Мы из Барселоны, и мы отовсюду





Writer(s): Jorge Mario Patino Orozco, Elisabet Alonso Ortells, Nadia Laura Lago Saez, Camila Andrea Lopez Gonzalez, Ana Toledo Civico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.