KeTeKalles - Nieva - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction KeTeKalles - Nieva




Nieva
Nieva
Nieva, nieva pero el infierno es demasiado calido
It's snowing, snowing, but hell is too hot
Para que se vea cualquier
For any
Cualquier posibilidad de vida
Any chance of life
La voz que ahora me grita
The voice that screams at me now
No si es alguien que morirá o que nacerá
I don't know if it's someone who will die or be born
Presencia casual, perpetúa
Casual presence, perpetual
Vamos a volver y a volver y a volver
We'll go back and back and back
A recaer hasta la eternidad del ser
To relapse until the eternity of being
Hasta que el mar llegue al monte y esta cabra se ahogue
Until the sea reaches the mountain and this goat drowns
O hasta que llegué ser libre de una puta vez
Or until I become free once and for all
Embriágate, embriágame de esta risa que es distinta
Get drunk, get me drunk on this laughter that is different
Agarrate a mi manita, ey
Hold onto my little hand, hey
Lloverá, lloverá sobre mojado
It will rain, it will rain on the wet
Caerá la noche en mi tejado
Night will fall on my roof
Lloverá, lloverá sobre mojado
It will rain, it will rain on the wet
Caerá la noche en mi tejado
Night will fall on my roof
El alimento un bien escaso y básico
Food is a scarce and basic good
El canto, ecológico, reciclar, reducir para un sample con raudo
Singing, ecological, recycle, reduce for a sample with a rush
El frío en los huesos, el silencio es un muro limpio que yo pinto
The cold in the bones, the silence is a clean wall that I paint
Un preso político, mis palabras, los colores de un mudo, de un nudo, de un pueblo
A political prisoner, my words, the colors of a mute, of a knot, of a people
Que su opinión les ciega, retrocedo en el auto engaño
Whose opinion blinds them, I step back into self-deception
Aullando mi muerta, salió muerto sedientas de comprensión
Howling my dead, came out dead thirsty for understanding
Una acción que reacciona de otra agresión y pagan justos por pecador
An action that reacts to another aggression and the just pay for the sinner
De la causa al efecto, del afecto a la causa, perpetuando la discordia feminista
From cause to effect, from affection to cause, perpetuating feminist discord
Y aunque no te afecte al menos escucha
And even if it doesn't affect you, at least listen
Si nadie me representa en este sistema
If no one represents me in this system
Tampoco lo hará tu actitud subliminal
Neither will your subliminal attitude
Perpetuadora de este que domina
Perpetuating this one that dominates
Me clavan y sumisa, la sierra de Montserrat
They nail me and submissive, the Montserrat saw
Ahora es lila, sucio de turquesa
Now it's lilac, dirty turquoise
Caen los sumos sobre la ciudad grisáceo
The sumos fall on the grayish city
Presionarán a la masa nubilosa que no sabe si es rosa o violeta
They will pressure the cloudy mass that doesn't know if it's pink or violet
Posicionate ahora en el vaivén del café
Position yourself now in the sway of the coffee
En una guerra que no viene que ya está infectada, instaurada
In a war that's not coming that's already infected, established
En esta gerarquía que no entiende de personas sino de masas
In this hierarchy that doesn't understand people but masses
De rebaños y no de individuos
Of flocks and not individuals
Lloverá, lloverá sobre mojado
It will rain, it will rain on the wet
Caerá la noche en mi tejado
Night will fall on my roof
Lloverá, lloverá sobre mojado
It will rain, it will rain on the wet
Caerá la noche en mi tejado
Night will fall on my roof
En el tio vivo, en el que yo me deslizo
In the living uncle, in the one I slip into
Como una niña me dejo llevar por el movimiento
Like a girl, I let myself be carried away by the movement
Por el hip-hop que yo siento
By the hip-hop that I feel
Como continúo este traje ingenioso
As I continue this ingenious suit
Mis palabras, mis colores, mis musas, mis lienzos
My words, my colors, my muses, my canvases
Montones de proverbios secretos unos temas siempre inéditos
Tons of secret proverbs, some themes always unpublished
La melancolía de saber que no, que yo no vuelvo a escuchar esto
The melancholy of knowing that no, that I'm not going to hear this again
Como un micro abierto, sin micro niego ni patriarcado
Like an open mic, without a mic I deny neither patriarchy
Como tiradas en el colchón con la política en los huesos
Like thrown on the mattress with politics in the bones
Y ni un duro en los bolsillos
And not a dime in my pockets
Lloverá, lloverá sobre mojado
It will rain, it will rain on the wet
Caerá la noche en mi tejado
Night will fall on my roof
Lloverá, lloverá sobre mojado
It will rain, it will rain on the wet
Caerá la noche en mi tejado
Night will fall on my roof





Writer(s): Ana Toledo Cívico, Camila López González, Elisabet Alonso Ortells, Irene Vendrell Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.