Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sobreviví
Ich habe überlebt
Sobreviví
Ich
habe
überlebt
A
cada
paso
que
daba
Jeder
Schritt,
den
ich
ging
Todo
era
por
tí
War
alles
nur
für
dich
Yo
te
necesitaba
Ich
brauchte
dich
Me
quiero
ir
y
sigo
aquí
Ich
will
gehen
und
bleibe
hier
A
tu
lado
An
deiner
Seite
Me
quiero
ir
y
sigo
aquí
Ich
will
gehen
und
bleibe
hier
A
tu
lado
An
deiner
Seite
Me
quiero
ir,
me
quiero
ir,
me
quiero
ir,
me
quiero
ir,
me
quiero
ir
Ich
will
weg,
ich
will
weg,
ich
will
weg,
ich
will
bloß
weg
Me
quiero
ir,
me
quiero
ir,
me
quiero
ir,
me
quiero
ir,
me
quiero
ir
Ich
will
weg,
ich
will
weg,
ich
will
weg,
ich
will
bloß
weg
La
persona
a
la
quise
casi
me
mata
Dich,
den
ich
liebte,
hast
mich
fast
getötet
Así
entendí
que
los
sentimientos
no
atan
So
lernte
ich:
Gefühle
binden
nicht
Cojo
la
palabra
y
no
sirve
de
nada
Ich
nehme
das
Wort,
doch
es
nützt
mir
nichts
La
vergüenza
no
es
prueba
pa
ser
juzgada
Scham
beweist
nicht,
dass
ich
schuldig
bin
La
venganza
no
hace
que
me
crean
más
Rache
lässt
sie
mir
nicht
mehr
glauben
Y
la
rabia
solo
me
da
más
soledad
Und
Wut
gibt
mir
nur
mehr
Einsamkeit
Curo
lo
que
rompes
pero
estoy
ensuciada
Ich
heile,
was
du
brichst,
doch
bleib
beschmutzt
Es
un
loop
que
no
cesa
ni
se
acaba
jamás
Ein
Kreislauf,
der
nie
aufhört
und
endet
Mi
vulnerabilidad
Meine
Verletzlichkeit
Una
fuerza
ya
desgastada
Eine
längst
erschöpfte
Kraft
Mi
sinceridad
Meine
Aufrichtigkeit
Un
arma
que
me
apunta
Eine
Waffe,
die
auf
mich
zielt
Soy
una
rebelde
y
tú
eres
un
cobarde
Ich
bin
Rebellin,
du
ein
Feigling
No
me
vuelves
a
ver
más
Du
siehst
mich
niemals
wieder
Sobreviví
Ich
habe
überlebt
A
cada
paso
que
daba
Jeder
Schritt,
den
ich
ging
Todo
era
por
ti
War
alles
nur
für
dich
Tú
me
necesitabas
Du
hast
mich
gebraucht
Me
quiero
ir
y
sigo
aquí
Ich
will
gehen
und
bleibe
hier
A
tu
lado
An
deiner
Seite
Me
quiero
ir
y
sigo
aquí
Ich
will
gehen
und
bleibe
hier
A
tu
lado
An
deiner
Seite
Arrebatados
del
honor
Der
Ehre
beraubt
Y
estos
hijos
que
así
no
quiso
educar
Kinder,
die
er
so
nie
wollte
erziehen
Ay
la
madre
lo
sabe
Ach,
die
Mutter
weiß
es
Eso
no
se
le
hace
a
una
mujer
So
tut
man
keiner
Frau
was
an
Y
aunque
puse
de
mi
Und
obwohl
ich
mich
einbrachte
No
hacía
falta
más
que
una
mirada
Genügte
schon
ein
Blick
Pa
desmerecerme
y
tenerme
coartada
Mich
herabzusetzen,
mich
mundtot
zu
machen
Al
moratón
no
es
lo
que
deja
marca
Nicht
der
Bluterguss
hinterlässt
Spuren
Señoría
si
le
aleja
podría
recuperar
Euer
Ehren,
distanziert
könnte
ich
zurückgewinnen
Lo
que
era
mi
vida
antes
de
ser
torturada
Mein
Leben
vor
der
Folter
Y
aunque
ustedes
le
juzguen
Auch
wenn
Sie
ihn
verurteilen
Yo
me
tendré
que
ir
lejos
y
volver
a
empezarla
Muss
ich
weit
weg
neu
beginnen
Ahora
es
a
mí,
no
miro
atrás
Jetzt
bin
ich
dran,
schau
nicht
zurück
Voy
a
vivir,
me
voy
a
cuidar
Ich
werde
leben,
ich
achte
auf
mich
Yo
sobreviví,
no
miro
atrás
Ich
hab
überlebt,
schau
nicht
zurück
Soy
la
mujer
que
nunca
imaginabas
Ich
bin
die
Frau,
die
du
nie
sahst
Sigo
siendo
una
rebelde
y
tú
un
puto
cobarde
Ich
bleibe
Rebellin,
du
ein
verdammter
Feigling
No
me
vuelves
a
ver
más
Du
siehst
mich
niemals
wieder
Sobreviví
Ich
habe
überlebt
A
cada
paso
que
daba
Jeder
Schritt,
den
ich
ging
Ahora
es
por
mí
Jetzt
ist's
für
mich
Yo
me
necesitaba
Ich
brauchte
mich
selbst
Me
quiero
ir
y
sigo
aquí
Ich
will
gehen
und
bleibe
hier
A
mi
lado
An
meiner
Seite
Me
quiero
a
mí
y
sigo
aquí
Ich
liebe
mich
und
bleibe
hier
Sobreviviré
a
otro
lado
Ich
überlebe
woanders
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Mario Patino Orozco, Elisabet Alonso Ortells, Nadia Laura Lago Saez, Camila Andrea Lopez Gonzalez, Ana Toledo Civico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.