KeTeKalles - Sobreviví - traduction des paroles en allemand

Sobreviví - KeTeKallestraduction en allemand




Sobreviví
Ich habe überlebt
Sobreviví
Ich habe überlebt
A cada paso que daba
Jeder Schritt, den ich ging
Todo era por
War alles nur für dich
Yo te necesitaba
Ich brauchte dich
Me quiero ir y sigo aquí
Ich will gehen und bleibe hier
A tu lado
An deiner Seite
Me quiero ir y sigo aquí
Ich will gehen und bleibe hier
A tu lado
An deiner Seite
Me quiero ir, me quiero ir, me quiero ir, me quiero ir, me quiero ir
Ich will weg, ich will weg, ich will weg, ich will bloß weg
Me quiero ir, me quiero ir, me quiero ir, me quiero ir, me quiero ir
Ich will weg, ich will weg, ich will weg, ich will bloß weg
La persona a la quise casi me mata
Dich, den ich liebte, hast mich fast getötet
Así entendí que los sentimientos no atan
So lernte ich: Gefühle binden nicht
Cojo la palabra y no sirve de nada
Ich nehme das Wort, doch es nützt mir nichts
La vergüenza no es prueba pa ser juzgada
Scham beweist nicht, dass ich schuldig bin
La venganza no hace que me crean más
Rache lässt sie mir nicht mehr glauben
Y la rabia solo me da más soledad
Und Wut gibt mir nur mehr Einsamkeit
Curo lo que rompes pero estoy ensuciada
Ich heile, was du brichst, doch bleib beschmutzt
Es un loop que no cesa ni se acaba jamás
Ein Kreislauf, der nie aufhört und endet
Mi vulnerabilidad
Meine Verletzlichkeit
Una fuerza ya desgastada
Eine längst erschöpfte Kraft
Mi sinceridad
Meine Aufrichtigkeit
Un arma que me apunta
Eine Waffe, die auf mich zielt
Soy una rebelde y eres un cobarde
Ich bin Rebellin, du ein Feigling
No me vuelves a ver más
Du siehst mich niemals wieder
Sobreviví
Ich habe überlebt
A cada paso que daba
Jeder Schritt, den ich ging
Todo era por ti
War alles nur für dich
me necesitabas
Du hast mich gebraucht
Me quiero ir y sigo aquí
Ich will gehen und bleibe hier
A tu lado
An deiner Seite
Me quiero ir y sigo aquí
Ich will gehen und bleibe hier
A tu lado
An deiner Seite
Arrebatados del honor
Der Ehre beraubt
Y estos hijos que así no quiso educar
Kinder, die er so nie wollte erziehen
Ay la madre lo sabe
Ach, die Mutter weiß es
Eso no se le hace a una mujer
So tut man keiner Frau was an
Y aunque puse de mi
Und obwohl ich mich einbrachte
No hacía falta más que una mirada
Genügte schon ein Blick
Pa desmerecerme y tenerme coartada
Mich herabzusetzen, mich mundtot zu machen
Al moratón no es lo que deja marca
Nicht der Bluterguss hinterlässt Spuren
Señoría si le aleja podría recuperar
Euer Ehren, distanziert könnte ich zurückgewinnen
Lo que era mi vida antes de ser torturada
Mein Leben vor der Folter
Y aunque ustedes le juzguen
Auch wenn Sie ihn verurteilen
Yo me tendré que ir lejos y volver a empezarla
Muss ich weit weg neu beginnen
Ahora es a mí, no miro atrás
Jetzt bin ich dran, schau nicht zurück
Voy a vivir, me voy a cuidar
Ich werde leben, ich achte auf mich
Yo sobreviví, no miro atrás
Ich hab überlebt, schau nicht zurück
Soy la mujer que nunca imaginabas
Ich bin die Frau, die du nie sahst
Sigo siendo una rebelde y un puto cobarde
Ich bleibe Rebellin, du ein verdammter Feigling
No me vuelves a ver más
Du siehst mich niemals wieder
Sobreviví
Ich habe überlebt
A cada paso que daba
Jeder Schritt, den ich ging
Ahora es por
Jetzt ist's für mich
Yo me necesitaba
Ich brauchte mich selbst
Me quiero ir y sigo aquí
Ich will gehen und bleibe hier
A mi lado
An meiner Seite
Me quiero a y sigo aquí
Ich liebe mich und bleibe hier
Sobreviviré a otro lado
Ich überlebe woanders





Writer(s): Jorge Mario Patino Orozco, Elisabet Alonso Ortells, Nadia Laura Lago Saez, Camila Andrea Lopez Gonzalez, Ana Toledo Civico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.