Paroles et traduction Keane - Let It Slide
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
same,
always
the
same
Одно
и
то
же,
всегда
одно
и
то
же.
Bitter
words
are
all
that
remain
Горькие
слова-это
все,
что
осталось.
Of
the
dream
that
had
taken
you
in
О
той
мечте,
что
забрала
тебя.
But
all
her
words
were
dust
in
the
wind
Но
все
ее
слова
были
пылью
на
ветру.
It's
time
to
draw
the
line
Пришло
время
провести
черту.
To
draw
the
fire
Чтобы
разжечь
огонь.
Why'd
you
never
know?
Почему
ты
никогда
не
знал?
The
time
to
let
go
Время
отпустить
...
The
time
to
move
aside
Время
двигаться
в
сторону,
To
let
it
slide
чтобы
позволить
ему
скользить.
Say,
what's
that
you
say?
Скажи,
что
ты
говоришь?
Time
to
move
on
Время
двигаться
дальше.
And
you're
in
the
way
И
ты
стоишь
на
пути.
Let's
get
to
the
end
Давай
дойдем
до
конца.
And
not
turn
around
И
не
оборачивайся.
She
built
you
up,
so
she
could
knock
you
down
Она
построила
тебя,
чтобы
она
могла
сбить
тебя
с
ног.
It's
time
to
draw
the
line
Пришло
время
провести
черту.
To
draw
the
fire
Чтобы
разжечь
огонь.
Why'd
you
never
know?
Почему
ты
никогда
не
знал?
The
time
to
let
go
Время
отпустить
...
It's
time
to
move
aside
Пришло
время
отойти
в
сторону,
To
let
it
slide
чтобы
отпустить
ее.
Friend,
there's
nothing
there
Друг,
там
ничего
нет.
You're
clinging
on
to
air
Ты
цепляешься
за
воздух.
You're
reaching
back
Ты
тянешься
назад.
To
something
that
К
чему-то,
что
...
You
never
had
У
тебя
никогда
не
было
...
It's
time
to
draw
the
line
Пришло
время
провести
черту.
To
draw
the
fire
Чтобы
разжечь
огонь.
Why'd
you
never
know?
Почему
ты
никогда
не
знал?
The
time
to
let
go
Время
отпустить
...
The
time
to
move
aside
Время
двигаться
в
сторону,
To
let
it
slide
чтобы
позволить
ему
скользить.
To
let
it
slide
Позволить
ему
ускользнуть.
Why'd
you
never
know?
Почему
ты
никогда
не
знал?
It's
time
to
let
go
Пришло
время
отпустить.
It's
time
to
move
aside
Пришло
время
отойти
в
сторону,
To
let
it
slide
чтобы
отпустить
ее.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): TIMOTHY JAMES RICE-OXLEY, RICHARD DAVID HUGHES, TOM CHAPLIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.