Paroles et traduction Keane - Perfect Symmetry (Frankmusik remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perfect Symmetry (Frankmusik remix)
Идеальная симметрия (ремикс Frankmusik)
I
shake
through
the
wreckage
for
signs
of
life
Я
пробираюсь
сквозь
обломки
в
поисках
признаков
жизни
Scrolling
through
the
paragraphs
Прокручивая
абзацы,
Clicking
through
the
photographs
Кликая
по
фотографиям.
I
wish
I
could
make
sense
of
what
we
do
Мне
бы
понять,
что
мы
творим,
Burning
down
the
capitals
Сжигая
столицы
дотла,
Wisest
of
the
animals
Мудрейшие
из
зверей.
Who
are
you,
what
are
you
living
for
Кто
ты,
дорогая,
ради
чего
ты
живешь?
Tooth
for
tooth,
maybe
we'll
go
one
more
Зуб
за
зуб,
может,
еще
разок
рискнем?
This
life,
is
lived
in
perfect
symmetry
Эта
жизнь
прожита
в
идеальной
симметрии.
What
I
do,
that
will
be
done
to
me
Что
я
посею,
то
и
пожну.
Write
page
after
page
of
analysis
Пишу
страницу
за
страницей
анализа,
Looking
for
the
final
score
Ищу
окончательный
счет.
We're
no
closer
than
we
were
before
Мы
не
ближе,
чем
были
прежде.
Who
are
you,
what
are
you
fighting
for
Кто
ты,
милая,
за
что
ты
борешься?
Holy
truth,
brother
I
chose
this
mortal
life
Святая
истина,
сестренка,
я
выбрал
эту
смертную
жизнь,
Lived
in
perfect
symmetry
Прожитую
в
идеальной
симметрии.
What
I
do,
that
will
be
done
to
me
Что
я
посею,
то
и
пожну.
As
the
needle,
slips
into
the
run-out
groove
Когда
игла
соскальзывает
в
концевую
канавку,
Love,
maybe
you
feel
it
too
Любовь,
может,
ты
тоже
это
чувствуешь?
And
maybe
you
find,
life
is
unkind
И
может,
ты
обнаружишь,
что
жизнь
жестока
And
over
so
soon
И
так
быстротечна.
There
is
no
golden
gate
Нет
золотых
ворот,
There's
no
heaven
waiting
for
you
Нет
небес,
которые
ждут
тебя.
Oh
boy
you
ought
to
leave
this
town
О,
девочка,
тебе
стоит
покинуть
этот
город,
Get
out
while
you
can
Уходи,
пока
можешь.
The
meter's
running
down
Счетчик
тикает,
The
voices
in
the
streets
you
love
Голоса
на
улицах,
которые
ты
любишь,
Everything
is
better
when
you
hear
that
sound
Все
лучше,
когда
ты
слышишь
этот
звук.
Spineless
dreamers,
hide
in
churches
Бесхребетные
мечтатели
прячутся
в
церквях,
Pieces
of
pieces
of
rush
hour
buses
Осколки,
осколки
автобусов
в
час
пик.
I
dream
in
emails,
worn
out
phrases
Мне
снятся
электронные
письма,
затертые
фразы,
Mile
after
mile
of
just
empty
pages
Миля
за
милей
пустых
страниц.
Wrap
yourself
around
me
Обними
меня,
Wrap
yourself
around
me
Обними
меня.
As
the
needle,
slips
into
the
run-out
groove
Когда
игла
соскальзывает
в
концевую
канавку,
Maybe
I'll
feel
it
too
Может,
я
тоже
это
почувствую.
Maybe
you'll
feel
it
too
Может,
ты
тоже
это
почувствуешь.
Maybe
you'll
feel
it
too
Может,
ты
тоже
это
почувствуешь.
Maybe
you'll
feel
it
too
Может,
ты
тоже
это
почувствуешь.
I
dream
in
emails,
worn
out
phrases
Мне
снятся
электронные
письма,
затертые
фразы,
Mile
after
mile
of
just
empty
pages
Миля
за
милей
пустых
страниц.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard David Hughes, Timothy James Rice-Oxley, Tom Chaplin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.