Keco Brandão feat. Graziela Medori - Cedo ou Tarde - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Keco Brandão feat. Graziela Medori - Cedo ou Tarde




Cedo ou Tarde
Früh oder Spät
É tarde demais pra esconder
Es ist zu spät, um zu verbergen
Disfarçar, provocar, maldizer
Zu verkleiden, zu provozieren, zu verfluchen
Amargar o que o tempo desfez
Zu verbittern, was die Zeit zerstört hat
Rever, resguardar o descaso
Zu überdenken, die Nachlässigkeit zu bewahren
Um caso de insensatez
Ein Fall von Unvernunft
Mas dessa vez
Aber dieses Mal
É tarde demais pra temer
Ist es zu spät, um zu fürchten
Desmentir, resistir ou querer
Zu leugnen, zu widerstehen oder zu wollen
Lamentar o que não somos mais
Zu beklagen, was wir nicht mehr sind
Tecer, redobrar os afagos
Zu weben, die Liebkosungen zu verdoppeln
Guardados em mãos mortais
Gehalten in sterblichen Händen
Em nossos ais
In unserem Leid
Eu sei que todo o amor é inevitável
Ich weiß, dass jede Liebe unvermeidlich ist
É impossível alguém deter
Es ist unmöglich, jemanden aufzuhalten
Conter a paixão até se entregar
Die Leidenschaft zurückzuhalten, bis zur Hingabe
Mas o meu coração é invencível
Aber mein Herz ist unbesiegbar
Conhece bem as faces de qualquer traição
Kennt gut die Gesichter jedes Verrats
Vamos recomeçar
Lass uns neu beginnen
É cedo demais prá esquecer
Es ist zu früh, um zu vergessen
Aceitar, fracassar, conceber
Zu akzeptieren, zu scheitern, zu begreifen
Reaver meus pedaços e rir
Meine Bruchstücke zurückzugewinnen und zu lachen
Arfar de prazer nos abraços
Vor Freude in Umarmungen zu keuchen
Render-se pra não partir
Sich hinzugeben, um nicht zu gehen
Pra onde ir?
Wohin gehen?
É cedo demais pra arriscar
Es ist zu früh, um zu riskieren
Reagir, redimir, revidar
Zu reagieren, zu erlösen, zu vergelten
Renascer a um instante do fim
Einen Augenblick vor dem Ende wiedergeboren zu werden
Pulsar, aguçar os sentidos
Zu pulsieren, die Sinne zu schärfen
Contidos somente em mim
Die nur in mir enthalten sind
Foi sempre assim
Es war immer so
Eu sei que todo o amor é inevitável
Ich weiß, dass jede Liebe unvermeidlich ist
É impossível alguém deter
Es ist unmöglich, jemanden aufzuhalten
Conter a paixão até se entregar
Die Leidenschaft zurückzuhalten, bis zur Hingabe
Mas o meu coração é invencível
Aber mein Herz ist unbesiegbar
Conhece bem as faces de qualquer traição
Kennt gut die Gesichter jedes Verrats
Vamos recomeçar
Lass uns neu beginnen
Eu sei que todo o amor é inevitável
Ich weiß, dass jede Liebe unvermeidlich ist
É impossível alguém deter
Es ist unmöglich, jemanden aufzuhalten
Conter a paixão até se entregar
Die Leidenschaft zurückzuhalten, bis zur Hingabe
Mas o meu coração é invencível
Aber mein Herz ist unbesiegbar
Conhece bem as faces de qualquer traição
Kennt gut die Gesichter jedes Verrats
Vamos recomeçar
Lass uns neu beginnen





Writer(s): Keco Brandão, Rita Alterio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.