Keco Brandão feat. Ná Ozzetti - O Momento - traduction des paroles en anglais

O Momento - Na Ozzetti , Keco Brandão traduction en anglais




O Momento
The Moment
Cor que caiu do céu
Color that fell from the sky
Cor do céu que se uniu ao mar
Color of the sky that joined the sea
E as ondas vêm
And the waves come
Vêm quebrar em mim
Come crashing over me
É o azul que me trouxe aqui
It's the blue that brought me here
E eu fiquei
And I stayed
Porque sei que você também vem
Because I know you're coming too
Na areia todo azul clareia
On the sand, all the blue brightens
Lua vira lua cheia imensa!
The moon turns into an immense full moon!
Na praia até a luz ensaia
On the beach, even the light rehearses
Lua na manhã desmaia enfim
The moon in the morning finally faints
E finge morrer
And pretends to die
Eu sei, tudo é romance
I know, everything is romance
No fim, tem os que vencem
In the end, there are those who win
Nós dois, nosso cenário e o fundo azul
Us two, our scenery and the blue background
É bom que a história avance
It's good that the story moves forward
É bom que todos pensem
It's good that everyone thinks
É bom ter o diário desse mundo azul
It's good to have the diary of this blue world
que esse momento é quase nada
But this moment is almost nothing
Talvez não dure mais que uma fração
Maybe it won't last more than a fraction
Nem sei se dura mesmo ou é ilusão
I don't even know if it's real or just a vain illusion
Como vem, vai
As it comes, it goes
Cor que caiu do céu
Color that fell from the sky
Cor do céu que se uniu ao mar
Color of the sky that joined the sea
E as ondas vêm
And the waves come
Vêm quebrar em mim
Come crashing over me
É o azul que me trouxe aqui
It's the blue that brought me here
E eu fiquei
And I stayed
Porque sei que você também vem
Because I know you're coming too
Na areia todo azul clareia
On the sand, all the blue brightens
Lua vira lua cheia imensa!
The moon turns into an immense full moon!
Na praia até a luz ensaia
On the beach, even the light rehearses
Lua na manhã desmaia enfim
The moon in the morning finally faints
E finge morrer
And pretends to die
Eu sei, tudo é romance
I know, everything is romance
No fim, tem os que vencem
In the end, there are those who win
Nós dois, nosso cenário e o fundo azul
Us two, our scenery and the blue background
É bom que a história avance
It's good that the story moves forward
É bom que todos pensem
It's good that everyone thinks
É bom ter o diário desse mundo azul
It's good to have the diary of this blue world
que esse momento é quase nada
But this moment is almost nothing
Nem sei se dura mesmo ou é ilusão
I don't even know if it's real or just a vain illusion
Seja o que for
Whatever it may be
Toda força que eu vejo
All the strength that I see
Mais que um lampejo
More than a glimpse
É um pouquinho do eterno
It's a little bit of eternity
Vem porque vem
It comes because it comes
Mas escapa de nós e some
But it escapes from us and disappears
Como vem, vai
As it comes, it goes
que esse momento é quase nada
But this moment is almost nothing
Nem sei se dura mesmo ou é ilusão
I don't even know if it's real or just a vain illusion
Seja o que for
Whatever it may be
Toda força que eu vejo
All the strength that I see
Mais que um lampejo
More than a glimpse
É um pouquinho do eterno
It's a little bit of eternity
Vem porque vem
It comes because it comes
Mas escapa de nós e some
But it escapes from us and disappears
Como vem, vai
As it comes, it goes
Cor que caiu do céu
Color that fell from the sky
E viveu
And lived





Writer(s): Keco Brandão, Luiz De Moraes Tatit, Luiz Tatit


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.