Keco Brandão feat. TUTUCA - Água de Chuva - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Keco Brandão feat. TUTUCA - Água de Chuva




Água de Chuva
Regenwasser
Saí da sombra de uma fogueira
Ich entkam dem Schatten eines Feuers,
Que a vida inteira quis me queimar
das mich mein ganzes Leben lang verbrennen wollte.
Perdi a conta, mãe criadeira
Ich habe die Rechnung verloren, liebe Mutter,
Meu faz de conta morreu no mar
mein Fantasiespiel starb im Meer.
Reviravolta na alma estradeira
Eine Wendung in der Seele des Wanderers,
Abre clareira pra me navegar
öffne eine Lichtung, damit ich segeln kann.
Perdi o passo, mãe rezadeira
Ich habe den Schritt verloren, liebe Betende,
Saltei do penhasco querendo voar
sprang von der Klippe und wollte fliegen.
Caí nos braços de uma vereda
Ich fiel in die Arme eines Pfades,
Na alameda de céu, eu fiz meu chão
auf der Allee des Himmels machte ich meinen Boden.
Se o amor escrito nas estrelas
Wenn die Liebe in den Sternen geschrieben steht,
Que aprenda a ler meu coração
dann möge sie lernen, mein Herz zu lesen, meine Liebste.
Rendi a sorte na luz da candeia
Ich gab das Schicksal im Licht der Lampe auf,
Pra quando a morte vier me buscar
damit, wenn der Tod kommt, um mich zu holen.
Rema canoeiro em ponta de areia
Ruder, Kanufahrer, auf der Sandspitze,
É corredeira quem vai me levar
es sind Stromschnellen, die mich mitnehmen werden.
Eu tenho sede de água de chuva
Ich dürste nach Regenwasser,
Dança de roda em chuvisqueiro
nach Reigentanz im Sprühregen,
Rio, ribeirão de água turva
Fluss, Bach mit trübem Wasser,
Banho de lama em aguaceiro
ein Bad im Schlamm im Wolkenbruch.
Caí nos braços de uma vereda
Ich fiel in die Arme eines Pfades,
Na alameda de céu, eu fiz meu chão
auf der Allee des Himmels machte ich meinen Boden.
Se o amor escrito nas estrelas
Wenn die Liebe in den Sternen geschrieben steht,
Que aprenda a ler meu coração
dann möge sie lernen, mein Herz zu lesen, meine Liebste.
Caí nos braços de uma vereda
Ich fiel in die Arme eines Pfades,
Na alameda de céu, eu fiz meu chão
auf der Allee des Himmels machte ich meinen Boden.
Se o amor escrito nas estrelas
Wenn die Liebe in den Sternen geschrieben steht,
Que aprenda a ler meu coração
dann möge sie lernen, mein Herz zu lesen, meine Liebste.





Writer(s): Rafael Alterio, Rita Alterio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.