Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Twin Soliloquies (Wonder How It Feels)
Двойные Монологи (Интересно, каково это — чувствовать)
Wonder
how
I'd
feel
living
on
a
hillside
Интересно,
что
я
чувствовал
бы,
живя
на
холме
Looking
on
an
ocean
beautiful
and
still
Смотря
на
прекрасный
и
тихий
океан
This
is
what
I
need,
this
is
what
I've
longed
for
Это
то,
что
мне
нужно,
этого
я
так
долго
желал
Someone
young
and
smiling
climbing
up
my
hill
Молодая
и
улыбающаяся
девушка,
поднимающаяся
к
моему
дому
We
are
not
alike,
probably
I'd
bore
him
Мы
совсем
не
похожи,
вероятно,
я
ее
бы
наскучил
He's
a
cultured
Frenchman,
I'm
a
little
hick
Она
— образованная
француженка,
а
я
всего
лишь
деревенщина
Younger
men
than
I,
officers
and
doctors
Молодые
люди,
такие
как
я,
офицеры
и
врачи
Probably
pursue
her,
she
could
have
her
pick
Возможно,
будут
добиваться
ее
внимания,
у
нее
есть
выбор
Wonder
why
I
feel
jittery
and
jumpy
Интересно,
почему
я
чувствую
себя
встревоженно
и
беспокойно
I'm
like
a
schoolgirl
waiting
for
a
dance
Я
как
школьник,
ждущий
танцев
Can
I
ask
her
now?
I
am
like
a
schoolboy
Могу
ли
я
спросить
ее
сейчас?
Я
как
школьник
What
will
be
her
answer?
Do
I
have
a
chance?
Каков
будет
ее
ответ?
У
меня
есть
шанс?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oscar Hammerstein Ii, Richard Rodgers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.