Keen' V feat. Lorelei B - Le plus beau des cadeaux - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Keen' V feat. Lorelei B - Le plus beau des cadeaux




Le plus beau des cadeaux
The Greatest Gift
Un enfant c'est la plus belle chose qu'il puisse arriver dans une vie
A child is the most beautiful thing that can happen in a life
J'ai senti mon coeur explosé à la naissance de notre fille
I felt my heart explode at the birth of our daughter
Mais ma joie fût de courte durée quand peu de temps après tu es partie
But my joy was short-lived when you left shortly after
Et je me sens désarmé quand notre petite me dit
And I feel helpless when our little one says to me
Papa, je voudrais un poney qui vole
Daddy, I would like a flying pony
Pour rejoindre maman qui est tout la haut
To reach mommy who is up above
Comme ça elle ne serait plus seule
So she wouldn't be alone anymore
Oui ça serait vraiment le plus beau des cadeaux
Yes, that would truly be the greatest gift
J'aurais voulu qu'elle puisse apprendre à te connaitre
I wish she could have gotten to know you
Toi la personne qui l'as fait naître
You, the person who gave her life
Saches qu'elle saurait te reconnaître
Know that she would recognize you
Car elle m'a demandé une photo de toi pour mettre au dessus de son lit
Because she asked me for a photo of you to put above her bed
Elle l'embrasse avant chaque nuit
She kisses it before each night
Notre petite est vraiment la plus jolie
Our little one is truly the prettiest
Mais je ne sais pas quoi faire quand elle me dit
But I don't know what to do when she tells me
Papa, je voudrais un poney qui vole
Daddy, I would like a flying pony
Pour rejoindre maman qui est tout la haut
To reach mommy who is up above
Comme ça elle ne serait plus seule
So she wouldn't be alone anymore
Oui ça serait vraiment le plus beau des cadeaux
Yes, that would truly be the greatest gift
J'aurais aimé que tu partages ses premiers pas qu'elle a fait avant l'âge
I wish you could have shared her first steps, which she took before her time
Et ses sourires sur son visage
And the smiles on her face
Elle te ressemble et c'est un bon présage
She looks like you, and it's a good omen
Ne t'inquiètes pas je lui donne autant d'amour que tu me manques
Don't worry, I give her as much love as I miss you
C'est peut être bête je ne sais pas mais je fonds en larmes a chaque fois qu'elle me demande
Maybe it's silly, I don't know, but I burst into tears every time she asks me
Papa, je voudrais un poney qui vole
Daddy, I would like a flying pony
Pour rejoindre maman qui est tout la haut
To reach mommy who is up above
Comme ça elle ne serait plus seule
So she wouldn't be alone anymore
Oui ça serait vraiment le plus beau des cadeaux
Yes, that would truly be the greatest gift
Lorsqu'on passe à table elle dit toujours papa peux- tu mettre une assiette de plus pour maman
When we sit at the table, she always says, "Daddy, can you put an extra plate for mommy?"
Elle est formidable elle m'étonne chaque jour
She's amazing, she surprises me every day
Car même sans te connaitre, je vois qu'elle t'aime vraiment
Because even without knowing you, I see that she truly loves you
Je sais qu'elle donnerait tout si seulement elle pouvait juste une fois te parler
I know she would give anything if only she could just talk to you once
Je suis bête je l'avoue, je me sens désemparé quand à Noël elle me dit son souhait
I'm foolish, I admit it, I feel lost when at Christmas she tells me her wish
Papa, je voudrais un poney qui vole
Daddy, I would like a flying pony
Pour rejoindre maman qui est tout la haut
To reach mommy who is up above
Comme (comme), ça elle ne serait plus seule (ça elle ne serait plus seule)
So (so), she wouldn't be alone anymore (she wouldn't be alone anymore)
Oui ça serait vraiment le plus beau des cadeaux
Yes, that would truly be the greatest gift
Papa, je voudrais un poney qui vole
Daddy, I would like a flying pony
Pour rejoindre maman qui est tout la haut
To reach mommy who is up above
Comme (comme), ça elle ne serait plus seule (ça elle ne serait plus seule)
So (so), she wouldn't be alone anymore (she wouldn't be alone anymore)
Oui ça serait vraiment le plus beau des cadeaux
Yes, that would truly be the greatest gift
Le plus beau des cadeaux
The greatest gift





Writer(s): Keen'v


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.