Keen' V feat. Lorelei B - Le plus beau des cadeaux - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Keen' V feat. Lorelei B - Le plus beau des cadeaux




Le plus beau des cadeaux
Самый лучший подарок
Un enfant c'est la plus belle chose qu'il puisse arriver dans une vie
Ребенок это самое прекрасное, что может случиться в жизни
J'ai senti mon coeur explosé à la naissance de notre fille
Мое сердце словно взорвалось, когда родилась наша дочь
Mais ma joie fût de courte durée quand peu de temps après tu es partie
Но моя радость была недолгой, ведь вскоре после этого ты ушла
Et je me sens désarmé quand notre petite me dit
И я чувствую себя таким беспомощным, когда наша малышка говорит мне
Papa, je voudrais un poney qui vole
Папа, я хочу летающего пони
Pour rejoindre maman qui est tout la haut
Чтобы добраться до мамы, которая там, наверху
Comme ça elle ne serait plus seule
Чтобы она больше не была одна
Oui ça serait vraiment le plus beau des cadeaux
Это был бы самый лучший подарок
J'aurais voulu qu'elle puisse apprendre à te connaitre
Я так хотел, чтобы она смогла узнать тебя
Toi la personne qui l'as fait naître
Тебя, человека, который подарил ей жизнь
Saches qu'elle saurait te reconnaître
Знай, она бы узнала тебя
Car elle m'a demandé une photo de toi pour mettre au dessus de son lit
Ведь она попросила у меня твою фотографию, чтобы поставить над своей кроватью
Elle l'embrasse avant chaque nuit
Она целует ее каждую ночь перед сном
Notre petite est vraiment la plus jolie
Наша малышка самая красивая на свете
Mais je ne sais pas quoi faire quand elle me dit
Но я не знаю, что делать, когда она говорит мне
Papa, je voudrais un poney qui vole
Папа, я хочу летающего пони
Pour rejoindre maman qui est tout la haut
Чтобы добраться до мамы, которая там, наверху
Comme ça elle ne serait plus seule
Чтобы она больше не была одна
Oui ça serait vraiment le plus beau des cadeaux
Это был бы самый лучший подарок
J'aurais aimé que tu partages ses premiers pas qu'elle a fait avant l'âge
Я бы так хотел, чтобы ты разделила со мной ее первые шаги, которые она сделала раньше срока
Et ses sourires sur son visage
И ее улыбки на лице
Elle te ressemble et c'est un bon présage
Она похожа на тебя, и это хороший знак
Ne t'inquiètes pas je lui donne autant d'amour que tu me manques
Не волнуйся, я дарю ей столько же любви, сколько мне тебя не хватает
C'est peut être bête je ne sais pas mais je fonds en larmes a chaque fois qu'elle me demande
Может быть, это глупо, не знаю, но я каждый раз плачу, когда она просит меня
Papa, je voudrais un poney qui vole
Папа, я хочу летающего пони
Pour rejoindre maman qui est tout la haut
Чтобы добраться до мамы, которая там, наверху
Comme ça elle ne serait plus seule
Чтобы она больше не была одна
Oui ça serait vraiment le plus beau des cadeaux
Это был бы самый лучший подарок
Lorsqu'on passe à table elle dit toujours papa peux- tu mettre une assiette de plus pour maman
Когда мы садимся за стол, она всегда говорит: «Папа, поставь еще одну тарелку для мамы»
Elle est formidable elle m'étonne chaque jour
Она удивительная, она поражает меня каждый день
Car même sans te connaitre, je vois qu'elle t'aime vraiment
Ведь даже не зная тебя, я вижу, что она тебя очень любит
Je sais qu'elle donnerait tout si seulement elle pouvait juste une fois te parler
Я знаю, что она бы отдала все, если бы только могла хоть раз поговорить с тобой
Je suis bête je l'avoue, je me sens désemparé quand à Noël elle me dit son souhait
Я глуп, признаюсь, я чувствую себя растерянным, когда на Рождество она загадывает свое желание
Papa, je voudrais un poney qui vole
Папа, я хочу летающего пони
Pour rejoindre maman qui est tout la haut
Чтобы добраться до мамы, которая там, наверху
Comme (comme), ça elle ne serait plus seule (ça elle ne serait plus seule)
Чтобы (чтобы), она больше не была одна (она больше не была одна)
Oui ça serait vraiment le plus beau des cadeaux
Это был бы самый лучший подарок
Papa, je voudrais un poney qui vole
Папа, я хочу летающего пони
Pour rejoindre maman qui est tout la haut
Чтобы добраться до мамы, которая там, наверху
Comme (comme), ça elle ne serait plus seule (ça elle ne serait plus seule)
Чтобы (чтобы), она больше не была одна (она больше не была одна)
Oui ça serait vraiment le plus beau des cadeaux
Это был бы самый лучший подарок
Le plus beau des cadeaux
Самый лучший подарок





Writer(s): Keen'v


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.