Keen'V - Blessures du passé - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Keen'V - Blessures du passé




Blessures du passé
Wounds of the Past
Quand il te rendait visite le soir
When he visited you at night
Je me sentais impuissant
I felt so helpless
J'entendais tes pleurs de désespoir
I heard your cries of despair
Mais je n'étais qu'un enfant
But I was just a child
J'aurais tant voulu pouvoir t'aider
I wanted so much to help you
Mais je ne pouvais rien faire
But there was nothing I could do
Quand celui qui était censé t'aimer
When the one who was supposed to love you
Te faisait vivre l'enfer
Made you live through hell
J'aimerais remonter le temps afin de sécher tes larmes
I wish I could turn back time and dry your tears
J'aurais réagis autrement si j'avais eu les armes
I would have reacted differently if I had the means
Je suis resté impuissant quand il salissait ton âme
I remained powerless as he tainted your soul
Car je n'étais qu'un enfant qui priait qu'on le condamne
For I was just a child praying for his condemnation
Quand il buvait, moi aussi, je subissais ses coups
When he drank, I too suffered his blows
Mais j'étais quand même loin de me douter de tout
But I was still far from suspecting everything
À l'école, on inventait des histoires pour justifier les contusions que l'on avait dans l'cou
At school, we invented stories to justify the bruises we had on our necks
Si tu savais comme j'm'en veux de l'avoir laissé faire
If only you knew how much I blame myself for letting him do it
Sachant que ton seul vœu fut qu'on entende tes prières
Knowing that your only wish was for your prayers to be heard
J'aurais faire de mon mieux après tout, j'étais ton frère
I should have done my best, after all, I was your brother
Mais j'étais bien trop peureux de celui qui était mon père
But I was too afraid of the one who was my father
Quand il te rendait visite le soir
When he visited you at night
Je me sentais impuissant
I felt so helpless
J'entendais tes pleurs de désespoir
I heard your cries of despair
Mais je n'étais qu'un enfant
But I was just a child
J'aurais tant voulu pouvoir t'aider
I wanted so much to help you
Mais je ne pouvais rien faire
But there was nothing I could do
Quand celui qui était censé t'aimer
When the one who was supposed to love you
Te faisait vivre l'enfer
Made you live through hell
Maintenant, j'ai grandi et je m'en veux toujours
Now, I've grown up and I still blame myself
Car j'étais trop petit pour voler à ton secours
Because I was too small to come to your rescue
Pourtant, sache qu'à tes cris, je n'ai pas été sourd
However, know that I wasn't deaf to your cries
À croire qu'c'était écrit, j'n'avais aucun recours
It was as if it was written, I had no recourse
Les murs semblaient si fins quand j'entendais tes pleurs
The walls seemed so thin when I heard your tears
Combien d'fois j'ai rêvé de le tuer d'mes mains, ma sœur
How many times did I dream of killing him with my own hands, my sister
La seule chose qui me redonne le sourire
The only thing that brings a smile back to my face
C'est de savoir qu'il doit vivre avec le poids d'ses erreurs
Is knowing that he must live with the weight of his mistakes
Oui, tu devais tant appréhender le moment du coucher
Yes, you must have dreaded bedtime so much
Peut-être que tu te demandais, s'il viendrait te toucher
Maybe you wondered if he would come to touch you
Dans ce rapport forcé, il n'y avait pas d'équité
In that forced relationship, there was no fairness
Alors tu as préféré en finir et nous quitter
So you chose to end it and leave us
Quand il te rendait visite le soir
When he visited you at night
Je me sentais impuissant
I felt so helpless
J'entendais tes pleurs de désespoir
I heard your cries of despair
Mais je n'étais qu'un enfant
But I was just a child
J'aurais tant voulu pouvoir t'aider
I wanted so much to help you
Mais je ne pouvais rien faire
But there was nothing I could do
Quand celui qui était censé t'aimer
When the one who was supposed to love you
Te faisait vivre l'enfer
Made you live through hell
Quand il te rendait visite le soir
When he visited you at night
Je me sentais impuissant
I felt so helpless
J'entendais tes pleurs de désespoir
I heard your cries of despair
Mais je n'étais qu'un enfant
But I was just a child
J'aurais tant voulu pouvoir t'aider
I wanted so much to help you
Mais je ne pouvais rien faire
But there was nothing I could do
Quand celui qui était censé t'aimer
When the one who was supposed to love you
Te faisait vivre l'enfer
Made you live through hell





Writer(s): Dj Yaz, Fabrice Vanvert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.