Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
t'écris
cette
lettre
mon
amour
pour
te
dire
Ich
schreib
dir
diesen
Brief,
meine
Liebe,
um
dir
zu
sagen
Que
depuis
ma
défaite
depuis
chaque
jour
ça
empire
Dass
seit
meiner
Niederlage,
jeden
Tag
schlimmer
wird's
Depuis
que
je
sais
que
tu
ne
veux
plus
de
moi
Seit
ich
weiß,
dass
du
mich
nicht
mehr
willst
Ma
vie
n'a
plus
la
même
saveur
qu'elle
avait
autrefois
Hat
mein
Leben
nicht
denselben
Geschmack
wie
früher
Je
suis
en
manque
de
toi,
de
ta
sueur,
de
ta
bouche
Ich
vermisse
dich,
deinen
Schweiß,
deinen
Mund
Désormais
j'ai
très
froid
quand
chaque
soir
je
me
couche
Jetzt
ist
mir
so
kalt,
wenn
ich
abends
schlafen
geh
Ton
sourire
ne
m'a
jamais
laissé
deviner,
que
tu
ne
désirais
que
m'embobiner
Dein
Lächeln
ließ
mich
nie
erahnen,
dass
du
nur
täuschen
wolltest
Je
crois
que
le
pire
de
tout
c'est
lorsque
j'ai
appris
Das
Schlimmste
von
allem
war,
als
ich
erfuhr
Que
tu
m'avais
trompé
avec
l'un
de
mes
amis
Dass
du
mich
mit
einem
meiner
Freunde
betrogen
hast
A
croire
que
ça
t'fais
plaisir
de
me
voir
souffrir
Fast
scheint
es,
als
freut
es
dich,
mich
leiden
zu
sehen
Mais
attend
la
fin
ça
va
peut-être
moins
te
faire
rire
Doch
warte
das
Ende
ab,
vielleicht
wirst
du
dann
nicht
mehr
lachen
Du
rire
aux
larmes
je
suis
passé
Vom
Lachen
zu
Tränen,
so
war's
bei
mir
Quand
j'ai
su
que
nous
ça
serait
du
passé
Als
ich
wusste,
dass
wir
nur
Vergangenheit
sind
Je
ne
te
laisserais
même
pas
le
temps
de
me
l'apprendre
car
Ich
lass
dich
nicht
mal
die
Zeit,
es
mir
zu
sagen,
denn
Sinon
je
n'aurais
plus
qu'à
me
pendre
Sonst
bliebe
mir
nur,
mich
aufzuhängen
Pourquoi
tu
t'en
vas
vas,
Vas-tu
me
le
dire
dire
Warum
gehst
du
fort
fort,
Wirst
du
es
mir
sagen
sagen
Dire
pourquoi
tu
pars
pars,
Pars-tu
pour
toujours
Sagen
warum
du
gehst
gehst,
Gehst
du
für
immer
Une
journée
sans
toi
toi,
Toi
tu
pourrais
vivre
vivre
Einen
Tag
ohne
dich
dich,
Du
könntest
leben
leben
Vivre
sans
t'enlacer,
C'est
comme
mourir
chaque
jour
Leben
ohne
dich
zu
halten,
Ist
wie
jeden
Tag
zu
sterben
J'ai
su
plus
tard
que
je
n'étais
pas
ta
première
victime
Später
erfuhr
ich,
ich
war
nicht
dein
erstes
Opfer
Car
avec
le
cœur
des
hommes
tu
aimes
jouer
à
l'escrime
Denn
mit
Männerherzen
spielst
du
gern
Fechtspiel
Combien
de
mes
amis
m'avait
pourtant
prévenu
Wie
viele
meiner
Freunde
hatten
mich
gewarnt
Je
me
disais
c'est
pas
possible
alors
je
ne
les
ai
pas
cru
Ich
dachte,
das
kann
nicht
sein,
also
glaubte
ich's
nicht
Par
contre
j'avais
cru
à
notre
amour
sincère
Aber
ich
glaubte
an
unsere
aufrichtige
Liebe
Mais
maintenant
j'y
pense
ça
me
laisse
un
goût
amer
Jetzt
denk
ich
dran
und
es
bleibt
ein
bitterer
Nachgeschmack
Tes
yeux
bleus
comme
la
mer
je
m'y
baignais
dedans
Deine
blauen
Augen
wie
das
Meer,
ich
badete
darin
C'est
vrai
que
l'on
a
pu
en
passer
de
bon
moments
Es
ist
wahr,
wir
hatten
auch
schöne
Momente
Tes
éclats
de
rire
mais
parfois
tes
éclats
de
verre
Dein
Lachen,
doch
manchmal
deine
Wutausbrüche
Me
font
encore
sourire
ou
bien
me
mettent
en
colère
Lassen
mich
noch
lächeln
oder
machen
mich
wütend
Moi
ce
qui
est
vrai
c'est
que
j'aurais
tout
fait
pour
toi
Ich
hätte
wirklich
alles
für
dich
getan
J'aurais
même
donné
ma
voix
pour
te
toucher
une
dernière
fois
Hätte
sogar
meine
Stimme
geopfert,
um
dich
noch
einmal
zu
berühren
Te
serrer
fort
contre
mon
corps
je
t'avourais
que
j'en
rêve
encore
Dich
fest
an
mich
zu
ziehen,
ich
gesteh,
ich
träum
noch
davon
Mais
dans
mon
cœur
il
y'a
des
nuages
qui
cachent
le
soleil
Doch
in
meinem
Herzen
sind
Wolken,
die
die
Sonne
verdecken
Maintenant
plus
rien
ne
m'émerveille
Nichts
erfüllt
mich
mehr
mit
Staunen
Pourquoi
tu
t'en
vas
vas,
Vas-tu
me
le
dire
dire
Warum
gehst
du
fort
fort,
Wirst
du
es
mir
sagen
sagen
Dire
pourquoi
tu
pars
pars,
Pars-tu
pour
toujours
Sagen
warum
du
gehst
gehst,
Gehst
du
für
immer
Une
journée
sans
toi
toi,
Toi
tu
pourrais
vivre
vivre
Einen
Tag
ohne
dich
dich,
Du
könntest
leben
leben
Vivre
sans
t'enlacer,
C'est
comme
mourir
chaque
jour
Leben
ohne
dich
zu
halten,
Ist
wie
jeden
Tag
zu
sterben
Pourquoi
tu
t'en
vas
vas,
Vas-tu
me
le
dire
dire
Warum
gehst
du
fort
fort,
Wirst
du
es
mir
sagen
sagen
Dire
pourquoi
tu
pars
pars,
Pars-tu
pour
toujours
Sagen
warum
du
gehst
gehst,
Gehst
du
für
immer
Une
journée
sans
toi
toi,
Toi
tu
pourrais
vivre
vivre
Einen
Tag
ohne
dich
dich,
Du
könntest
leben
leben
Vivre
sans
t'enlacer,
C'est
comme
mourir
chaque
jour
Leben
ohne
dich
zu
halten,
Ist
wie
jeden
Tag
zu
sterben
Pourquoi
tu
t'en
vas
vas,
Vas-tu
me
le
dire
dire
Warum
gehst
du
fort
fort,
Wirst
du
es
mir
sagen
sagen
Dire
pourquoi
tu
pars
pars,
Pars-tu
pour
toujours
Sagen
warum
du
gehst
gehst,
Gehst
du
für
immer
Une
journée
sans
toi
toi,
Toi
tu
pourrais
vivre
vivre
Einen
Tag
ohne
dich
dich,
Du
könntest
leben
leben
Vivre
sans
t'enlacer,
C'est
comme
mourir
chaque
jour
Leben
ohne
dich
zu
halten,
Ist
wie
jeden
Tag
zu
sterben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabrice Vanvert, Keen'v
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.