Paroles et traduction Keen'V - Comme les autres
Comme les autres
Like Others
Toi,
le
père
qui
m'a
toujours
aimé
You,
the
father
who
always
loved
me
Dis-moi
pourquoi
ça
a
changé
Tell
me
why
that's
changed
Alors
qu'au
fond
je
suis
le
même
When
deep
down
I'm
still
the
same
Oh
oui,
toi
le
père
qui
ma
toujours
aidé
Oh
yes,
you,
the
father
who
always
helped
me
Dis-moi
c'qui
peux
te
déranger
Tell
me
what
could
bother
you
Dans
le
fait
que
ce
soit
les
hommes
que
j'aime
By
the
fact
that
it's
men
that
I
love
Après
tout,
ce
n'est
pas
comme
si
j'avais
choisi
After
all,
it's
not
like
I
chose
Et
puis,
ce
n'est
pas
une
maladie
And
besides,
it's
not
a
disease
Ça
ne
fait
pas
de
moi
une
autre
personne
It
doesn't
make
me
a
different
person
M'as-tu
mit
au
monde
seulement
pour
que
je
te
copie?
Did
you
bring
me
into
the
world
only
to
copy
you?
Tu
sais,
l'enfant
parfait
n'est
qu'utopie
You
know,
the
perfect
child
is
just
a
utopia
J'pensais
que
tu
m'aimais
I
thought
you
loved
me
Pourtant
tu
m'abandonnes
Yet
you
abandon
me
Dis-moi,
est-ce
vraiment
de
ma
faute
Tell
me,
is
it
really
my
fault
Si
je
ne
suis
pas
commes
les
autres
If
I'm
not
like
the
others
Enfin
du
moins
pour
toi
At
least
for
you
Oui,
tu
crois
Yes,
you
believe
Que
je
serais
plus
heureux
That
I
would
be
happier
Si
j'étais
comme
eux
If
I
was
like
them
M'aimerais-tu
que
pour
ça?
Would
you
only
love
me
for
that?
Toi,
le
père
que
j'ai
tant
exemplé
You,
the
father
I
so
much
admired
Dis-moi
pourquoi
je
suis
exempté
Tell
me
why
am
I
exempted
De
connaître
le
bonheur
à
ma
manière
From
knowing
happiness
in
my
own
way
Oh
oui,
toi
le
père
que
j'ai
toujours
écouté
Oh
yes,
you,
the
father
who
I
always
listened
to
Dis-moi
pourquoi
suis-je
rejeté
Tell
me
why
am
I
rejected
Seulement
parce
que
de
moi
tu
n'est
plus
fier?
Just
because
you're
not
proud
of
me
anymore?
Je
ne
te
demande
pas
de
m'imaginer
au
lit
I'm
not
asking
you
to
imagine
me
in
bed
Seulement
de
m'laisser
vivre
ma
vie
Just
let
me
live
my
life
Je
ne
suis
pas
devenu
différent,
oh
non
I've
not
become
different,
oh
no
Ce
n'est
pas
à
cause
de
ton
éducation
It's
not
because
of
your
education
Si
je
suis
attiré
par
les
garçons
If
I'm
attracted
to
boys
Mais
je
suis
et
resterai
ton
enfant
But
I
am
and
will
remain
your
child
Dis-moi
est-ce
vraiment
de
ma
faute
Tell
me,
is
it
really
my
fault
Si
je
ne
suis
pas
comme
les
autres
If
I'm
not
like
the
others
Enfin
du
moins
pour
toi
At
least
for
you
Oui,
tu
crois
Yes,
you
believe
Que
je
serais
plus
heureux
That
I
would
be
happier
Si
j'étais
comme
eux
If
I
was
like
them
M'aimerais-tu
que
pour
ça?
Would
you
only
love
me
for
that?
Est-ce
par
honte
ou
par
peur
Is
it
out
of
shame
or
fear
Du
regard
des
autres
Of
what
others
will
think
Que
tu
renies,
le
lien
qui
est
le
nôtre
That
you
deny
the
bond
between
us
Certes
je
ne
ferais
pas
de
toi
un
grand-père
Sure,
I
won't
make
you
a
grandfather
Mais
tu
ne
fait
déjà
pas
ton
rôle
de
père
But
you're
already
failing
as
my
father
Aurais-tu
préférè
que
je
fasse
semblant?
Would
you
have
preferred
me
to
pretend?
Pour
que
tu
me
vois
avec
une
femme
en
blanc
So
you
could
see
me
in
a
white
dress
Jéspère
qu'un
jour
tout
ça
tu
le
regretteras
I
hope
one
day
you'll
regret
all
this
Mais
sache
que
je
t'aimerais
But
know
that
I'll
love
you
Toujours
papa
Always,
Dad
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dj Yaz, Fabrice Vanvert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.