Keen'V - De Cette Nuit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Keen'V - De Cette Nuit




De Cette Nuit
This Night
Sache que je comprends ton choix.
Know that I understand your choice.
De faire preuve de prudence ainsi que de méfiance
To be cautious and suspicious
Pour ta première fois.
For your first time.
Je ferais n'importe quoi, mais de toutes évidences,
I would do anything, but evidently,
T'as besoin d'confiance pour passer le pas.
You need confidence to take the step.
Je serai sage j'attendrai que pour toi il soit l'heure
I will be wise, I will wait for the hour it is for you
Je ne veux surtout pas que tu aies peur que je m'ennuie.
I don't want you to be afraid that I will get bored.
Mais je veux que tu saches,
But I want you to know,
Quand s'ra venu le jour que femme tu deviennes.
When the day comes that you become a woman.
Je ferai tout pour que tu te souviennes de cette nuit.
I will do everything so that you remember this night.
J'ai beau te faire comprendre que je ne cherche pas que ça
Even if I make you understand that I am not looking for that
Tu crois à t'y méprendre que c'est ton unique choix,
You believe it is your only choice,
Mais je suis prêt à attendre le bon moment, celui que tu choisiras.
But I am ready to wait for the right moment, the one you will choose.
Notre amour me suffit, la tendresse qu'on se donne,
Our love is enough for me, the tenderness that we give ourselves,
Me comble elle aussi, comme cet air qu'on fredonne,
It also fills me, like this tune that we hum,
Tout le reste n'est qu'ineptie
Everything else is nonsense
Je serai prêt de toi jusqu'a ce que mon heure sonne
I will be with you until my time comes
Je serai sage j'attendrai que pour toi il soit l'heure
I will be wise, I will wait for the hour it is for you
Je ne veux surtout pas que tu aies peur que je m'ennuie
I don't want you to be afraid that I will get bored
Mais je veux que tu saches,
But I want you to know,
Quand s'ra venu le jour que femme tu deviennes
When the day comes that you become a woman
Je ferai tout pour que tu te souviennes de cette nuit
I will do everything so that you remember this night
Je te serai fidèle et ça je te le jure.
I will be faithful to you and I swear it to you.
Tu seras la seule crois-moi, oui je t'en conjure
You will be the only one, believe me, yes I beg you
Pour toi je cesserai mes sorties nocturnes,
For you I will cease my nocturnal outings,
Même si ça sera dur.
Even if it will be hard.
Je ferai table rase du passé.
I will make a clean sweep of the past.
Les numéros de mes ex seront tous effacés.
The numbers of my exes will all be erased.
J'arrêterai même le temps si je l'pouvais
I will even stop time if I could
Quand tu seras décidée
When you are ready
Je serai sage j'attendrai que pour toi il soit l'heure
I will be wise, I will wait for the hour it is for you
Je ne veux surtout pas que tu aies peur que je m'ennuie
I don't want you to be afraid that I will get bored
Mais je veux que tu saches,
But I want you to know,
Quand sera venu le jour que femme tu deviennes
When the day comes that you become a woman
Je ferai tout pour que tu te souviennes de cette nuit
I will do everything so that you remember this night





Writer(s): Dj Yaz, Fabrice Vanvert, Keen'v, Zonee L.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.