Keen'V - Explique moi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Keen'V - Explique moi




Explique moi
Объясни мне
C'est le weekend et je suis de sortie
Выходные, и я иду гулять,
Je décompresse de ma semaine avec mes amis
С друзьями отдыхаю после рабочей недели.
Ça ne fait qu' 1 mois que j'ai mon permis
Права у меня всего месяц,
Donc ma mère inquiète pour moi me prévient et me dit
Поэтому мама, волнуясь за меня, предупреждает:
Fait attention à toi surtout ne boit pas
"Будь осторожен, сынок, особенно не пей,
Car l'alcool au volant a fait trop de dégâts
Ведь алкоголь за рулем принёс столько бед".
Elle a peur pour moi, car je pars avec mes gars
Она боится за меня, ведь я уезжаю с парнями,
Et c'est vrai que eux sont portés sur la Vodka
А они, честно говоря, любят водку.
Il est minuit passé, ça y est c'est parti
Пробило полночь, всё, я поехал.
Je me suis apprêté afin de plaire aux filles
Я принарядился, чтобы понравиться девушкам.
Je récupère mes clefs, mon argent, mon permis
Беру ключи, деньги, права
Ainsi que mon téléphone portable en cas d'ennuis
И мобильный телефон на случай неприятностей.
Ma mère est à la fenêtre pour me dire au revoir
Мама у окна, чтобы попрощаться,
Et je sens dans son regard plein de désespoir
И я вижу в её взгляде отчаяние.
Elle peut me faire confiance, je n'ferai pas le chauffard
Она может мне доверять, я не буду лихачить,
Car une chose est sûre ce soir je ne vais pas boire
Ведь точно знаю, что сегодня не буду пить.
On arrive à la boite sans aucun soucis
Мы приехали в клуб без проблем.
Tu peux être fier de moi maman, j'ai bien conduit
Ты можешь мной гордиться, мам, я хорошо вёл машину.
L'ambiance bat son plein, mais c'est comme j'te l'ai dit
Атмосфера на высоте, но, как я и говорил,
Dans mon verre y a du soda, je te l'avais promis
В моём стакане газировка, я же тебе обещал.
Mais ça n'empêche pas de prendre part à la fête
Но это не мешает мне веселиться.
Je ne ressens pas le besoin de m'en tourner la tête
Я не чувствую необходимости напиваться.
De surcroit je sais que mon retour tu guettes
К тому же, я знаю, что ты ждешь моего возвращения.
Maman tu sais très bien que je suis quelqu'un d'honnête
Мам, ты же знаешь, я честный человек.
Il est quatre heure et demie, la soirée se finie
Половина пятого, вечеринка заканчивается.
Il ne me reste qu'à regrouper tous mes amis
Осталось только собрать всех моих друзей.
Nous sommes sur le départ et tout le monde sourit
Мы уезжаем, и все улыбаются.
La soirée était d'enfer on se dit tous à samedi
Вечеринка была потрясающей, до встречи в субботу!
Je démarre ma voiture pour prendre le retour,
Я завожу машину, чтобы ехать домой,
Ça ne risque pas d'être dur car je n'ai pas bu pour
Это не составит труда, ведь я не пил,
Ne pas rouler trop vite afin de faire plus court
Чтобы не гнать слишком быстро и сократить путь.
Maman à tes conseils je n'ai pas été sourd
Мам, я не был глух к твоим советам.
Alors maman peux-tu me dire pourquoi j'ai froid?
Так, мам, можешь мне сказать, почему мне холодно?
Pourquoi les amis que je devais ramener ne sont plus là?
Почему друзей, которых я должен был отвезти, больше нет?
Pourquoi dés lorsque je regarde autour de moi
Почему, когда я смотрю вокруг,
Je ne vois que des gyrophares, des gens qui ne sourit pas?
Я вижу только мигалки и людей без улыбок?
Maman je ne comprends pas, j'ai fait tout ce que tu m'as dit
Мам, я не понимаю, я сделал всё, как ты сказала.
Donc pourquoi suis-je étendu sur le parvis?
Так почему я лежу на площади?
Pourquoi devant mes yeux je vois défiler ma vie?
Почему перед глазами проносится вся моя жизнь?
Je sens même les battements de mon cœur qui ralentissent
Я даже чувствую, как замедляется биение моего сердца.
Sois forte maman, je ne veux pas que tu pleures
Будь сильной, мам, я не хочу, чтобы ты плакала.
J'ai suivis tes conseils, je n'ai fait aucune erreur
Я следовал твоим советам, я не совершил ни одной ошибки.
A croire que je manque de chance, ma vie me porte malheur
Похоже, мне не везёт, моя жизнь полна несчастий.
Je sens que mon cœur flanche, oui je sens qu'il est l'heure
Я чувствую, что моё сердце сдаётся, да, я чувствую, что пора.
Avant de partir, j'aimerais savoir ...
Перед тем как уйти, я хотел бы знать...
Pourquoi celui qui m'a percuté s'est mis à boire
Почему тот, кто в меня врезался, напился?
Alors je vais finir ma vie sur un trottoir
Так я и закончу свою жизнь на тротуаре.
Maman je t'aime désolé de ne pas pouvoir .
Мам, я люблю тебя, прости, что не могу...
Te dire au revoir
Попрощаться.





Writer(s): Dj Yaz, Fabrice Vanvert, Kevin Bonnet, Zonee L.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.