Keen'V - J'croyais - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Keen'V - J'croyais




J'croyais
I Thought
Je te voyais comme la mère de mes enfants
I saw you as the mother of my children
La seule qui me sortirait d'la merde enfin
The only one who would finally get me out of the shit
J'étais heureux à tes côtés mais dans le fond
I was happy by your side but deep down
Je savais que toute bonne chose avait une fin
I knew that all good things must come to an end
Pourtant j'ai voulu y croire, ouais
Yet I wanted to believe it, yeah
En nous, j'avais tout investi
I had invested everything in us
T'as brisé tous mes espoirs, ouais
You shattered all my hopes, yeah
Quand j't'ai vue avec c'type
When I saw you with that guy
J'croyais tout ce que tu m'disais, eh, eh
I believed everything you told me, eh, eh
Pourtant chaque mot était faux, oh, oh
Yet every word was false, oh, oh
Tu m'avais hypnotisé, eh, eh
You had hypnotized me, eh, eh
Pour ne pas voir tes défauts, oh, oh, oh
So I wouldn't see your flaws, oh, oh, oh
J'croyais tout ce que tu m'disais, eh, eh
I believed everything you told me, eh, eh
Pourtant chaque mot était faux, oh, oh
Yet every word was false, oh, oh
Tu m'avais hypnotisé, eh, eh
You had hypnotized me, eh, eh
Pour ne pas voir tes défauts, oh, oh, oh
So I wouldn't see your flaws, oh, oh, oh
Pourtant dès le début, c'est allé très vite
Yet from the beginning, it went very fast
On se parlait comme si on s'était toujours connus
We talked as if we had always known each other
J'avais un peu bu, toi t'étais l'élite
I had drunk a little, you were the elite
Je n'pensais pas que tu me percerais à nu
I didn't think you would see through me
Puis le temps est passé et tu t'es lassée
Then time passed and you got tired
De toutes ces choses que l'on se disait
Of all those things we used to say to each other
Je regrette de n'pas avoir écouté
I regret not having listened
Tous ces gens qui sur toi médisaient
To all those people who spoke ill of you
J'croyais tout ce que tu m'disais, eh, eh
I believed everything you told me, eh, eh
Pourtant chaque mot était faux, oh, oh
Yet every word was false, oh, oh
Tu m'avais hypnotisé, eh, eh
You had hypnotized me, eh, eh
Pour ne pas voir tes défauts, oh, oh, oh
So I wouldn't see your flaws, oh, oh, oh
J'croyais tout ce que tu m'disais, eh, eh
I believed everything you told me, eh, eh
Pourtant chaque mot était faux, oh, oh
Yet every word was false, oh, oh
Tu m'avais hypnotisé, eh, eh
You had hypnotized me, eh, eh
Pour ne pas voir tes défauts, oh, oh, oh
So I wouldn't see your flaws, oh, oh, oh
C'est vrai que quand j'y pense
It's true that when I think about it
Des preuves, y en avait
There was evidence
Ça aurait pu me mettre le doute
It could have made me doubt
Maintenant c'est une évidence
Now it's obvious
J'aurais préféré que tu ne sois jamais sur ma route
I would have preferred that you were never on my path
Tout ce dont je rêvais
All I dreamed of
C'était de te voir dans une robe blanche
Was to see you in a white dress
Ce, ce dont je doute désormais
What, what I doubt now
C'est, vais-je un jour pouvoir refaire confiance?
Is, will I ever be able to trust again?
J'croyais tout ce que tu m'disais, eh, eh
I believed everything you told me, eh, eh
Pourtant chaque mot était faux, oh, oh
Yet every word was false, oh, oh
Tu m'avais hypnotisé, eh, eh
You had hypnotized me, eh, eh
Pour ne pas voir tes défauts, oh, oh, oh
So I wouldn't see your flaws, oh, oh, oh
J'croyais tout ce que tu m'disais, eh, eh
I believed everything you told me, eh, eh
Pourtant chaque mot était faux, oh, oh
Yet every word was false, oh, oh
Tu m'avais hypnotisé, eh, eh
You had hypnotized me, eh, eh
Pour ne pas voir tes défauts, oh, oh, oh
So I wouldn't see your flaws, oh, oh, oh
Toi l'amour tu l'imites, stop de se leurrer
You imitate love, stop kidding ourselves
Ma patience a des limites, c'est toi qui vas pleurer
My patience has limits, you're the one who will cry
De mon cerveau j'te delete, j't'ai désimplantée
From my brain I delete you, I've uninstalled you
Des larmes j'en ai versées des litres, y a plus rien à tenter
I've shed liters of tears, there's nothing left to try
T'étais la reine de mon royaume, pour toi j'ai tout donné
You were the queen of my kingdom, I gave everything for you
Tu n'pourras jamais rien faire qui m'fera te pardonner
You can never do anything that will make me forgive you
Maintenant tu ne seras qu'un fantôme qui errera dans mes pensées
Now you will be just a ghost that will wander in my thoughts
Et si je te tolère c'est pour n'pas oublier
And if I tolerate you, it's so I don't forget
J'croyais tout ce que tu m'disais, eh, eh
I believed everything you told me, eh, eh
Pourtant chaque mot était faux, oh, oh
Yet every word was false, oh, oh
Tu m'avais hypnotisé, eh, eh
You had hypnotized me, eh, eh
Pour ne pas voir tes défauts, oh, oh, oh
So I wouldn't see your flaws, oh, oh, oh
J'croyais tout ce que tu m'disais, eh, eh
I believed everything you told me, eh, eh
Pourtant chaque mot était faux, oh, oh
Yet every word was false, oh, oh
Tu m'avais hypnotisé, eh, eh
You had hypnotized me, eh, eh
Pour ne pas voir tes défauts, oh, oh, oh
So I wouldn't see your flaws, oh, oh, oh
J'croyais tout ce que tu m'disais
I believed everything you told me
J'croyais tout ce que tu m'disais
I believed everything you told me
J'croyais tout ce que tu m'disais
I believed everything you told me
J'croyais tout ce que tu m'disais
I believed everything you told me
Mais tout était faux
But everything was false





Writer(s): Benjamin Ratier, Fabrice Vanvert, Keen'v


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.