Paroles et traduction Keen'V - Je n'y arriverai pas
Nous
étions
meilleurs
amis
et
meilleurs
amants
Мы
были
лучшими
друзьями
и
лучшими
любовниками
Tu
étais
la
femme
de
ma
vie,
tout
du
moins
avant
Ты
была
женщиной
в
моей
жизни,
по
крайней
мере
до
этого.
Les
années
passent
et
ont
se
lassent
Проходят
годы
и
надоедают
C'est
c'que
la
vie
m'a
appris
et
je
l'ai
appris
à
mes
dépends
Вот
чему
научила
меня
жизнь,
и
я
научился
этому
за
свой
счет
Quand
j'vois
la
peine
en
moi
qui
se
répand
Когда
я
вижу,
как
во
мне
разливается
боль,
Nous
vivions
une
idylle
parfaite,
sans
embrouilles
et
sans
ennuis
Мы
жили
в
идеальной
идиллии,
без
путаницы
и
неприятностей
Mais
j'ai
vécu
comme
une
défaite
quand
tu
m'as
dis
que
c'était
fini
cette
nuit
Но
я
пережила
поражение,
когда
ты
сказал
мне,
что
этой
ночью
все
кончено.
C'était
une
nuit
de
mars,
c'était
même
un
lundi
Это
была
мартовская
ночь,
был
даже
понедельник
Oui
comment
pourrais-je
oublier?
Да
как
я
мог
забыть?
J'essaierais
d'oublier,
nos
ballades
sur
le
quai
de
Seine
Я
бы
постарался
забыть
наши
баллады
на
набережной
Сены.
J'essaierais
d'oublier,
tes
mots
doux,
tes
"je
t'aime"
Я
бы
постаралась
забыть
твои
нежные
слова,
твое
"Я
люблю
тебя".
J'essaierais
d'oublier,
qu'tu
étais
tout
pour
moi
Я
бы
постаралась
забыть,
что
ты
был
для
меня
всем.
Ca
au
fond
je
n'y
arriverais
pas
В
глубине
души
я
бы
этого
не
сделал
Non
je
n'y
arriverais
pas
Нет,
я
бы
этого
не
сделал
Oh
nooo
ohoh,
je
n'ai
jamais
été
aussi
mal
О,
нет,
о,
мне
никогда
не
было
так
плохо
C'est
comme
si
le
poids
de
mes
erreurs,
avait
briser
mon
coeur
et
laissé
couler
ses
larmes
Как
будто
тяжесть
моих
ошибок
разбила
мне
сердце
и
позволила
пролиться
слезам.
J'essaierais
d'oublier,
dans
les
bras
d'une
autre
Я
бы
постарался
забыть,
находясь
в
объятиях
другой.
Tu
sais
ce
n'est
pas
facile
quand
tu
ne
connais
pas
tes
fautes
Ты
знаешь,
что
это
нелегко,
когда
ты
не
знаешь
своих
ошибок
En
vrai
tu
m'as
laissé
avec
rien
d'autre
qu'avec
des
regrets
По
правде
говоря,
ты
оставил
меня
ни
с
чем,
кроме
сожалений
Tu
sais
elles
feront
tout
pour
me
rendre
bien
Ты
знаешь,
они
сделают
все,
чтобы
мне
было
хорошо.
Mais
ces???
ne
sont
pas
les
tiens
Но
эти???
не
хочу
Ohh
nostalgie
quand
tu
nous
tiens???
nos
liens
О,
ностальгия,
когда
ты
нас
держишь???
наши
связи
J'aimerais
que
tu
me
dises
pourquoi
Я
хотел
бы,
чтобы
ты
сказал
мне,
почему
Quand
je
suis
dans
ses
bras
je
ne
pense
qu'à
toi
Когда
я
в
его
объятиях,
я
думаю
только
о
тебе
Comme
si
tu
étais
là
Как
будто
ты
здесь.
Elle
n'a
pas
tes
défauts,
mais
c'est
toi
que
j'aime
У
нее
нет
твоих
недостатков,
но
я
люблю
именно
тебя.
Elle
fait
tout
ce
qu'il
faut,
mais
c'est
toi
que
j'aime
Она
делает
все,
что
нужно,
но
я
люблю
тебя.
Elle
n'a
pas
tes
défauts,
mais
c'est
toi
que
j'aime
У
нее
нет
твоих
недостатков,
но
я
люблю
именно
тебя.
Toi
que
j'aime,
Oh
oui
toi
que
j'aime
Ты,
которого
я
люблю,
О
да,
ты,
которого
я
люблю
Mais
J'essaierais
d'oublier,
nos
ballades
sur
le
quai
de
Seine
Но
я
бы
постарался
забыть
наши
баллады
на
набережной
Сены.
J'essaierais
d'oublier,
tes
mots
doux,
tes
"je
t'aime"
Я
бы
постаралась
забыть
твои
нежные
слова,
твое
"Я
люблю
тебя".
J'essaierais
d'oublier,
qu'tu
étais
tout
pour
moi
Я
бы
постаралась
забыть,
что
ты
был
для
меня
всем.
Ca
au
fond
je
n'y
arriverais
pas
В
глубине
души
я
бы
этого
не
сделал
Non
je
n'y
arriverais
pas
Нет,
я
бы
этого
не
сделал
Oh
nooo
ohoh,
je
n'ai
jamais
été
aussi
mal
О,
нет,
о,
мне
никогда
не
было
так
плохо
C'est
comme
si
le
poids
de
mes
erreurs,
avait
briser
mon
coeur
et
laissé
couler
ses
larmes
Как
будто
тяжесть
моих
ошибок
разбила
мне
сердце
и
позволила
пролиться
слезам.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dj Yaz, Fabrice Vanvert
Album
7
date de sortie
07-07-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.