Paroles et traduction Keen'V - Mon Père
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon
père
est
un
homme
bon,
avec
de
vraie
valeurs
My
father
is
a
good
man,
with
real
values
Il
travailla
toute
sa
vie
sans
compter
ses
heures
He
worked
his
whole
life
without
counting
his
hours
Même
si
parfois
c'était
au
détriment
de
son
bonheur
Even
if
sometimes
it
was
to
the
detriment
of
his
happiness
Il
ne
se
plaignait
jamais,
si
grand
était
son
cœur
He
never
complained,
so
big
was
his
heart
Il
était
toujours
prêt
à
aider
son
prochain
He
was
always
ready
to
help
his
neighbor
Malgré
le
fait
qu'il
en
avait
de
faibles
moyens
Despite
the
fact
that
he
had
little
means
Il
a
le
cœur
sur
la
main
et
ne
remet
rien
à
demain
He
is
generous
and
does
not
postpone
anything
to
tomorrow
C'est
grâce
à
lui
que
j'ai
écris
mon
propre
destin
It
is
thanks
to
him
that
I
have
written
my
own
destiny
Mon
père
est
un
exemple
de
force
et
de
courage
My
father
is
an
example
of
strength
and
courage
Mais
comme
tout
les
papas
les
années
passent
il
prend
de
l'âge
But
like
all
dads,
the
years
pass
and
he
ages
Et
devant
les
problèmes
il
ne
prend
jamais
le
large
And
in
the
face
of
problems
he
never
runs
away
Il
m'a
éduqué
afin
que
je
sois
un
enfant
sage
He
raised
me
so
that
I
would
be
a
good
child
Je
me
souviens
gamin
quand
il
jouait
avec
moi
I
remember
when
he
used
to
play
with
me
as
a
child
Comme
pourrait
joué
un
fils
avec
son
gentil
papa
As
a
son
could
play
with
his
kind
father
Cela
me
comblait
de
joie
et
ça
à
chaque
fois
It
filled
me
with
joy,
and
every
time
J'ai
voulus
réussir
ma
vie
pour
qu'il
soit
fière
de
moi
I
wanted
to
succeed
in
my
life
to
make
him
proud
of
me
Mon
père
était
quelqu'un
qui
aimait
vraiment
la
vie
My
father
was
someone
who
really
loved
life
Il
ne
se
lamentait
pas
quand
il
avait
des
soucis
He
did
not
complain
when
he
had
worries
Même
quand
pour
finir
le
mois
c'était
difficile
Even
when
it
was
difficult
to
make
ends
meet
En
plus
adolescent
je
n'étais
pas
des
plus
docile
Also,
as
a
teenager,
I
was
not
the
most
docile
J'en
ai
fais
des
conneries,
je
l'ai
parfois
déçu
I
did
stupid
things,
I
sometimes
disappointed
him
Il
me
disait
toujours
je
t'avais
prévenu
He
always
told
me
I
had
been
warned
Il
m'a
tout
pardonné
mais
moi
si
j'avais
su
je
n'en
n'aurais
rien
fais
même
si
il
ne
m'en
a
pas
voulus
He
forgave
me
for
everything,
but
if
I
had
known,
I
would
not
have
done
anything
even
if
he
did
not
blame
me
Mon
père
m'a
toujours
dit
de
profiter
de
la
vie
My
father
always
told
me
to
enjoy
life
Car
la
mort
viendra
te
chercher
quand
elle
en
aura
envie
Because
death
will
come
and
get
you
when
it
wants
to
J'aurais
aimé
qu'il
se
trompe
au
moins
cette
fois
ci
I
would
have
liked
him
to
be
wrong
at
least
this
time
Malheureusement
on
ne
peut
pas
lutter
contre
la
maladie
Unfortunately,
you
cannot
fight
against
the
disease
Je
me
sens
inutile
de
ne
pas
pouvoir
l'aider
I
feel
useless
because
I
can't
help
him
Ce
cancer
le
mutile,
mais
il
ne
veut
rien
nous
montrer
This
cancer
mutilates
him,
but
he
does
not
want
to
show
us
anything
Mon
père
il
reste
digne
alors
qu'il
va
laisser
des
enfants
et
une
femme
qui
l'ont
toujours
aimer
My
father
remains
dignified
even
though
he
is
going
to
leave
children
and
a
wife
who
have
always
loved
him
Je
voudrais
savoir
pourquoi,
pourquoi
lui?
Pourquoi
mon
père?
I
would
like
to
know
why,
why
him?
Why
my
father?
Il
ne
mérite
vraiment
pas
de
vivre
cet
en
enfer
He
really
does
not
deserve
to
live
this
hell
J'ai
beau
prié
chaque
soir
mais
Dieu
n'en
n'a
rien
à
faire
I
pray
every
night,
but
God
does
not
care
Mon
petit
papa
va
succomber
à
son
cancer
My
little
daddy
will
succumb
to
his
cancer
Et
quitté
cette
terre
And
leave
this
earth
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dj Yaz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.