Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand je crie à l'aide
Wenn ich um Hilfe schreie
Lorsque
j'avais
un
problème,
j'ai
toujours
préférer
m'isoler.
Wenn
ich
ein
Problem
hatte,
zog
ich
es
immer
vor,
mich
zu
isolieren.
Je
n'ai
jamais
su
dire
"je
t'aime",
normal
car
pour
le
dire
sois
même
il
faut
s'aimer.
Ich
konnte
nie
"Ich
liebe
dich"
sagen,
logisch,
denn
um
es
zu
sagen,
muss
man
sich
selbst
lieben.
Ce
sont
ces
paroles
que
je
sème,
que
j'aimerais
que
vous
ne
puissiez
pas
récolter.
Es
sind
diese
Worte,
die
ich
säe,
die
ich
nicht
von
euch
geerntet
sehen
möchte.
Au
coeur
je
doit
avoir
un
œdème,
m'empêchant
de
vivre
en
paix.
In
meinem
Herzen
muss
ein
Ödem
sein,
das
mir
den
Frieden
raubt.
Lorsque
que
l'on
a
un
souci,
le
mieux
c'est
d'aller
en
parler.
Wenn
man
Sorgen
hat,
ist
es
am
besten,
darüber
zu
reden.
Sauf
si
comme
moi
tu
n'as
pas
d'amis
sur
qui
vraiment
tu
peux
compter.
Außer
wenn
du
wie
ich
keine
Freunde
hast,
auf
die
du
dich
wirklich
verlassen
kannst.
J'aimerais
en
finir
avec
la
vie,
mais
l'on
me
dit
que
ce
serais
faire
preuve
de
lâcheter.
Ich
möchte
dem
Leben
ein
Ende
setzen,
aber
man
sagt
mir,
das
wäre
feige.
Mais
faut-il
mieux
être
malheureux
et
en
vie,
que
lâche
mais
au
moin
être
en
paix.
Doch
ist
es
besser,
unglücklich
und
am
Leben
zu
sein,
oder
feige,
aber
wenigstens
in
Frieden?
Quand
je
cris
à
l'aide
personne
ne
m'entend,
et
je
me
sens
partir.
Wenn
ich
um
Hilfe
schreie,
hört
mich
niemand,
und
ich
fühle
mich
verloren.
Je
n'ai
pas
trouver
de
remède
à
ce
que
je
ressent,
non,
je
ne
me
vois
pas
d'avenir.
Ich
finde
keine
Heilung
für
das,
was
ich
fühle,
nein,
ich
sehe
keine
Zukunft.
Quand
je
cris
à
l'aide
personne
ne
m'entend,
et
je
me
sens
partir.
Wenn
ich
um
Hilfe
schreie,
hört
mich
niemand,
und
ich
fühle
mich
verloren.
Je
sens
que
je
cède
à
tout
moment,
donc
laisser
moi
mourir.
Ich
spüre,
wie
ich
jeden
Moment
nachgebe,
also
lass
mich
sterben.
Tout
mes
appel
au
secours,
reste
sans
réponses
constamment.
Alle
meine
Hilferufe
bleiben
ständig
ohne
Antwort.
Donc
à
ma
vie
je
veux
donner
court,
car
comment
faire
quand
tout
le
monde
se
ment.
Darum
will
ich
meinem
Leben
ein
Ende
setzen,
denn
was
tun,
wenn
alle
lügen?
Sur
cette
terre
il
n'y
a
pas
d'amour,
car
l'on
y
préfère
les
conflits
incessant.
Auf
dieser
Erde
gibt
es
keine
Liebe,
stattdessen
endlose
Konflikte.
Il
y
a
ceux
qui
pleureront
pour
toujours,
et
ceux
qui
feront
couler
le
sang.
Es
gibt
diejenigen,
die
für
immer
weinen
werden,
und
diejenigen,
die
Blut
vergießen.
Si
tu
as
la
forte
impression,
que
tout
le
monde
te
tourne
le
dos.
Wenn
du
das
starke
Gefühl
hast,
dass
alle
dir
den
Rücken
kehren.
Que
tu
prend
la
vie
comme
une
oppression,
au
lieu
de
la
prendre
comme
si
elle
était
un
cadeau.
Dass
du
das
Leben
als
Unterdrückung
siehst,
statt
als
Geschenk.
Pour
moi
c'est
devenu
une
obsession,
de
vouloir
rencontrer
l'homme
qui
détient
la
faux.
Für
mich
ist
es
eine
Besessenheit
geworden,
den
Mann
mit
der
Sense
zu
treffen.
Et
ce
serait
sans
aucune
précaution,
que
je
vous
abandonnerais
lors
de
mon
repos.
Und
ohne
jede
Vorsicht
werde
ich
euch
verlassen,
wenn
ich
zur
Ruhe
gehe.
Si
ta
vie
ne
tien
qu'a
un
fil,
et
que
t'aimerais
pouvoir
le
couper.
Wenn
dein
Leben
an
einem
seidenen
Faden
hängt
und
du
ihn
durchschneiden
möchtest.
Que
parfois
celle-ci
te
semble
si
futile,
que
tu
te
laisserais
volontiers
emporter.
Dass
es
dir
manchmal
so
leer
erscheint,
dass
du
dich
einfach
davontragen
lassen
würdest.
Ce
qui
me
retiens
ici
est
si
fragile,
que
même
une
larme
pourrais
le
briser.
Was
mich
hier
hält,
ist
so
zerbrechlich,
dass
selbst
eine
Träne
es
brechen
könnte.
Sache
que
survivre
n'est
pas
aussi
facile,
que
de
sourire
pour
faire
croire
que
tout
va
aller.
Aber
wisse:
Überleben
ist
nicht
so
einfach,
wie
zu
lächeln
und
zu
tun,
als
wäre
alles
gut.
Si
tu
veux
tout
abandonner,
car
de
ta
vie
tu
a
mal.
Wenn
du
alles
aufgeben
willst,
weil
du
dich
in
deinem
Leben
quälst.
Ayant
personne
pour
te
confier,
tu
te
dis
qu'il
n'y
a
plus
d'espoir.
Du
hast
niemanden,
dem
du
dich
anvertrauen
kannst,
und
denkst,
es
gibt
keine
Hoffnung
mehr.
Si
un
ami
te
dis
qu'il
veut
se
tuer,
et
que
tu
ne
trouve
plus
de
gaieté
dans
son
regard.
Wenn
ein
Freund
dir
sagt,
er
will
sich
töten,
und
du
keine
Freude
mehr
in
seinem
Blick
siehst.
Je
t'en
pris
va
lui
parler,
car
comme
pour
moi
il
sera
peut-être
trop
tard...
Bitte,
sprich
mit
ihm,
denn
für
mich
könnte
es
bereits
zu
spät
sein...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dj Yaz, Fabrice Vanvert, Kevin Bonnet, Zonee L.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.