Paroles et traduction Keen’V feat. Lorelei B - Faut que je m'en aille
Faut que je m'en aille
I Have to Leave
Faut
que
j'm'en
aille,
me
r'tient
pas
je
t
'en
prie.
I
have
to
leave,
don't
stop
me,
I
beg
you.
Les
souvenirs
m
'assaillent,
mais
cela
à
quel
prix?
The
memories
haunt
me,
but
at
what
price?
J'étais
pas
de
taille,
le
temps
me
l'a
appris.
I
wasn't
up
to
it,
time
has
taught
me
that.
J'abandonne
la
bataille
et
compte
bien
vivre
ma
vie.
I
give
up
the
battle
and
plan
to
live
my
life.
J'ai
versé
tant
de
larmes
que
je
ne
peux
même
plus
les
compter
I
shed
so
many
tears
that
I
can't
even
count
them.
Toutes
nos
discussions
n'auront
pas
eux
l'effet
escompté
All
our
discussions
will
not
have
the
desired
effect.
L'amour
que
je
te
porte,
je
ne
voulais
pas
le
partager
The
love
I
have
for
you,
I
didn't
want
to
share,
Mais
toi
la
vie
à
deux
tu
n'pouvais
pas
l'envisager
But
you
couldn't
envision
a
life
together.
Je
me
sens
meurtrie,
je
me
sens
trahie
I
feel
hurt,
I
feel
betrayed,
Pourtant
j'aurais
tout
fait
pour
toi
On
s'est
pas
compris.
Je
te
voulais
oui,
mais
je
n'te
voulais
que
pour
moi
.
Yet
I
would
have
done
anything
for
you.
We
didn't
understand
each
other.
I
wanted
you,
yes,
but
I
wanted
you
only
for
myself.
Faut
que
j'm'en
aille,
me
r'tient
pas
je
t
'en
prie.
I
have
to
leave,
don't
stop
me,
I
beg
you.
Les
souvenirs
m'assaillent,
mais
cela
à
quel
prix?
The
memories
haunt
me,
but
at
what
price?
J'étais
pas
de
taille,
le
temps
me
l'a
appris.
I
wasn't
up
to
it,
time
has
taught
me
that.
J'abandonne
la
bataille
et
compte
bien
vivre
ma
vie.
I
give
up
the
battle
and
plan
to
live
my
life.
Faut
que
j'm'en
aille.
I
have
to
leave.
Peut
être
qu'si
tu
avais
su
être
honnête,
Maybe
if
you
had
been
honest,
Nous
deux
ça
aurait
pu
être
une
relation
parfaite.
Au
lieu
de
ça
tu
t'égares
tu
me
trompes
sans
crier
gare
The
two
of
us
could
have
had
a
perfect
relationship.
Instead
of
that,
you
strayed,
you
cheated
on
me
without
warning,
Et
tu
ne
reviens
me
voir
que
lorsque
tu
broies
du
noir.
And
you
only
come
back
to
see
me
when
you're
down.
Même
si
j'avais
donné
ma
vie
ça
n'aurait
pas
suffit
Even
if
I
had
given
you
my
life,
it
wouldn't
have
been
enough.
A
t'faire
oublier
ces
filles
maintenant
c'est
ton
choix
To
make
you
forget
those
girls,
now
it's
your
choice.
J'peux
pas
m'infliger
ça
je
n'le
supporterais
pas
I
can't
do
this
to
myself,
I
couldn't
handle
it.
Comprends-moi
c'est
pour
toi
.
Understand,
it's
for
you.
Faut
que
j'm'en
aille,
me
r'tient
pas
je
t
'en
prie.
I
have
to
leave,
don't
stop
me,
I
beg
you.
Les
souvenirs
m'assaillent,
mais
cela
à
quel
prix?
The
memories
haunt
me,
but
at
what
price?
J'étais
pas
de
taille,
le
temps
me
l'a
appris.
I
wasn't
up
to
it,
time
has
taught
me
that.
J'abandonne
la
bataille
et
compte
bien
vivre
ma
vie.
I
give
up
the
battle
and
plan
to
live
my
life.
J'comprends
pas,
j'pensais
pas
qu'on
en
arriverait
là,
me
quitte
pas
fais
pas
ça,
je
s'rais
toujours
là
pour
toi,
toutes
ces
filles
dans
mon
lit
ce
n'est
pas
c'que
tu
crois
ce
ne
sont
que
des
amies,
tu
sais
bien
que
je
n'aime
que
toi,
de
toi
je
ne
peux
me
passer,
j'veux
pas
que
tu
me
fasses
ressurgir
mon
passé
les
évènements
m'ont
dépassé,
ils
voulaient
surtout
pas
de
t'blesser,
laisse-
moi
la
chance
de
te
prouver
que
pour
toi
je
pourrais
changer.
Je
ne
suis
qu'un
homme
j'suis
désolé,
désolé,
désolé,
é,
éééé
I
don't
understand,
I
didn't
think
we'd
come
to
this,
please
don't
leave
me,
I'll
always
be
there
for
you,
all
those
girls
in
my
bed,
it's
not
what
you
think,
they're
just
friends,
you
know
I
love
only
you,
I
can't
live
without
you,
I
don't
want
you
to
make
me
relive
my
past,
I
never
wanted
to
hurt
you,
give
me
a
chance
to
prove
that
I
can
change
for
you.
I'm
only
a
man,
I'm
sorry,
sorry,
sorry,
oh,
ohhh
Faut
que
j'm'en
aille,
m'en
aille,
m'en
aille...
I
have
to
leave,
leave,
leave...
Faut
que
j'm'en
aille,
me
r'tient
pas
je
t
'en
prie.
I
have
to
leave,
don't
stop
me,
I
beg
you.
Les
souvenirs
m'assaillent,
mais
cela
à
quel
prix?
The
memories
haunt
me,
but
at
what
price?
J'étais
pas
de
taille,
le
temps
me
l'a
appris.
I
wasn't
up
to
it,
time
has
taught
me
that.
J'abandonne
la
bataille
et
compte
bien
vivre
ma
vie.
I
give
up
the
battle
and
plan
to
live
my
life.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christine Roy, Nicolas Luciani, Sebastien Agius, Christophe Emion
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.