Keeqaid - Ils le savent - traduction des paroles en allemand

Ils le savent - Keeqaidtraduction en allemand




Ils le savent
Sie wissen es
Y'a une meuf qui fait bosser ta meuf
Da ist 'ne Tussi, die deine Tussi arbeiten lässt
Que toi, elle a une plus grosse paye
Dass sie eine höhere Bezahlung hat als du
Quand il veut un chrome, j'suis son reuf
Wenn er Chrom will, bin ich sein Kumpel
Y'a pas de ça gros, faut que tu payes
So was gibt's nicht, Alter, du musst zahlen
Moi, le succès j'ai les keys
Ich, den Erfolg, ich hab die Schlüssel
Toi, tu nous fais encore laquelle?
Du, welche ziehst du uns jetzt wieder ab?
Non, j'peux plus raconter de la merde
Nein, ich kann keinen Mist mehr erzählen
J'dois sortir mes frères de la merde
Ich muss meine Brüder aus dem Mist holen
Ils peuvent copier mais ça sera jamais pareil
Sie können kopieren, aber es wird nie dasselbe sein
A l'ancienne j'avais de l'amour pour cette monnaie
Früher hatte ich Liebe für dieses Geld
Maintenant igo c'est pareil
Jetzt, Alter, ist es dasselbe
T'as pas de quoi t'assumer
Du hast nicht genug, um für dich selbst zu sorgen
Vas charbonner
Geh schuften
Fais pas l'étonné
Sei nicht überrascht
On va pas te donner
Wir werden dir nichts geben
J'fais bosser des tipeus de la zone
Ich lasse Typen aus der Gegend arbeiten
Rotca je sais ils sont logés
Rotca, ich weiß, wo sie untergebracht sind
Certains trouvent ça logique
Manche finden das logisch
On transforme nada y'a pas de magie
Wir verwandeln nichts, da ist keine Magie
Le produit j'vais t'le prendre j'suis actif
Das Produkt, ich nehme es dir ab, ich bin aktiv
Des fois j'ai la Jean-Claude Killy
Manchmal hab ich die Jean-Claude Killy
Mais en vrai tout ça on s'en fout
Aber in Wahrheit ist das alles egal
Faut que tu saches que du B, que du B
Du musst wissen, dass nur B, nur B
Que du B sur la vie de ma clique qu'on s'en fait
Nur B, beim Leben meiner Clique, wir machen es
J'entends que des T, que des T, que des T,
Ich höre nur Ts, nur Ts, nur Ts,
Que des T, que des putain de Totos
Nur Ts, nur verdammte Totos
Mais en fait t'es comme tes potos
Aber eigentlich bist du wie deine Kumpels
Nous, on sait que t'es une putain de pétasse
Wir wissen, dass du eine verdammte Schlampe bist
Faire couler tes larmes de croco
Deine Krokodilstränen zum Fließen bringen
Grâce à ce putain de pétard
Dank diesem verdammten Joint
Fuck le 10+7 pour toujours
Scheiß auf die 10+7 für immer
T'étais chaud que au début
Du warst nur am Anfang heiß
J'pensais que tes couilles étaient pour toujours
Ich dachte, deine Eier wären für immer da
J'ai la même niaque qu'au début
Ich habe den gleichen Biss wie am Anfang
Mais j'suis pas destiné à la vente pour toujours
Aber ich bin nicht dazu bestimmt, für immer zu verkaufen
Cherche des solutions
Suche nach Lösungen
Bâtard, pour éviter de te la prendre
Mistkerl, um zu vermeiden, sie zu bekommen
J'vais les kill c'est pas une option
Ich werde sie killen, das ist keine Option
Bâtard, j'devrais éviter de te l'apprendre
Mistkerl, ich sollte es vermeiden, es dir beizubringen
J'pourrais te niquer la gorge sale pute
Ich könnte dir die Kehle durchschneiden, du Schlampe
Bâtard devrait éviter de me la prendre
Mistkerl sollte es vermeiden, sie mir wegzunehmen
Bah oui, comme d'habitude
Na klar, wie immer
Toujours Keeqaid au cromi
Immer Keeqaid am Mikro
Ils savent
Sie wissen es
J'suis plus performant qu'eux y'a pas de tof
Ich bin besser als sie, da gibt's kein Foto
Bientôt c'est ta sœur qui demande une tof
Bald ist es deine Schwester, die ein Foto will
Et t'es fou j'visser ta fille
Und du bist verrückt, ich hab deine Tochter gedealt
Ça veut pas dire que j'côtoie ta fille
Das heißt nicht, dass ich mit deiner Tochter verkehre
Ta vie j'm'en fous
Dein Leben ist mir egal
T'es fou toi, chôme
Du bist verrückt, geh pleite
T'es fou toi, chôme
Du bist verrückt, geh pleite
Bah oui, comme d'habitude
Na klar, wie immer
Toujours Keeqaid au cromi
Immer Keeqaid am Mikro
Ils savent
Sie wissen es
J'suis plus performant qu'eux y'a pas de tof
Ich bin besser als sie, da gibt's kein Foto
Bientôt c'est ta sœur qui demande une tof
Bald ist es deine Schwester, die ein Foto will
Et t'es fou j'visser ta fille
Und du bist verrückt, ich hab deine Tochter gedealt
Ça veut pas dire que j'côtoie ta fille
Das heißt nicht, dass ich mit deiner Tochter verkehre
Ta vie j'm'en fous
Dein Leben ist mir egal
T'es fou toi, chôme
Du bist verrückt, geh pleite
T'es fou toi, chôme
Du bist verrückt, geh pleite
On joue pas pour perdre
Wir spielen nicht, um zu verlieren
Moi j'vise le sommet
Ich ziele auf den Gipfel
J'ai souvent vendu la neige
Ich habe oft Schnee verkauft
Tard le soir dans les rues de La Plaine
Spät abends in den Straßen von La Plaine
Me cala c'est pas la peine
Mich zu erwischen ist zwecklos
Suceur vide moi ta bouche pleine
Lutscher, mach deinen Mund leer
Bouche pleine
Voller Mund
Tout le gang est dans le thème
Die ganze Gang ist im Thema
Donc ta meuf est dans le thème
Also ist deine Tussi im Thema
A mon pote elle dit "je t'aime"
Zu meinem Kumpel sagt sie "Ich liebe dich"
Bâtard, t'as la haine
Mistkerl, du hasst es
Moi, j'pense à coffrer
Ich, ich denke ans Einlagern
Flash de calypso
Flash von Calypso
Jamais défoncé
Nie high
Sourcils froncés
Augenbrauen zusammengezogen
Super énervé
Super wütend
Opi à la main tu seras pas demain
Opi in der Hand, du wirst morgen nicht da sein
Et quand je partirai, je sais j'irai
Und wenn ich gehe, weiß ich, wohin ich gehe
Mais on s'est juré de jamais se trahir
Aber wir haben uns geschworen, uns nie zu verraten
Pourquoi l'humain est bon qu'à haïr
Warum ist der Mensch nur gut im Hassen
En attendant j'ouvre le terrain à midi
Inzwischen öffne ich das Gelände um zwölf Uhr
J'rigole, j'suis un branleur j'viens à treize heures
Ich mache Witze, ich bin ein Faulpelz, ich komme um dreizehn Uhr
Et j'aime pas trop les sourires moqueurs
Und ich mag spöttische Lächeln nicht besonders
J'pourrais te niquer ton père et sans pudeur
Ich könnte deinen Vater ficken, ohne Scham
Lui c'était mon gars mais j'lui donne plus l'heure
Er war mein Kumpel, aber ich gebe ihm nicht mehr die Zeit
Le plav c'est bientôt, c'est dans une heure
Der Plan ist bald, er ist in einer Stunde
On prépare tout, discrets comme jamais
Wir bereiten alles vor, diskret wie nie
Tout ça pour une liasse de plusieurs couleurs
Alles für einen Schein in verschiedenen Farben
J'rigole, j'suis un branleur j'viens à treize heures
Ich mache Witze, ich bin ein Faulpelz, ich komme um dreizehn Uhr
Et j'aime pas trop les sourires moqueurs
Und ich mag spöttische Lächeln nicht besonders
J'pourrais te niquer ton père et sans pudeur
Ich könnte deinen Vater ficken, ohne Scham
Lui c'était mon gars mais j'lui donne plus l'heure
Er war mein Kumpel, aber ich gebe ihm nicht mehr die Zeit
Le plav c'est bientôt, c'est dans une heure
Der Plan ist bald, er ist in einer Stunde
On prépare tout, discrets comme jamais
Wir bereiten alles vor, diskret wie nie
Tout ça pour une liasse de plusieurs couleurs
Alles für einen Schein in verschiedenen Farben
Bah oui, comme d'habitude
Na klar, wie immer
Toujours Keeqaid au cromi
Immer Keeqaid am Mikro
Ils savent
Sie wissen es
J'suis plus performant qu'eux y'a pas de tof
Ich bin besser als sie, da gibt's kein Foto
Bientôt c'est ta sœur qui demande une tof
Bald ist es deine Schwester, die ein Foto will
Et t'es fou j'visser ta fille
Und du bist verrückt, ich hab deine Tochter gedealt
Ça veut pas dire que j'côtoie ta fille
Das heißt nicht, dass ich mit deiner Tochter verkehre
Ta vie j'm'en fous
Dein Leben ist mir egal
T'es fou toi, chôme
Du bist verrückt, geh pleite
T'es fou toi, chôme
Du bist verrückt, geh pleite
Bah oui, comme d'habitude
Na klar, wie immer
Toujours Keeqaid au cromi
Immer Keeqaid am Mikro
Ils savent
Sie wissen es
J'suis plus performant qu'eux y'a pas de tof
Ich bin besser als sie, da gibt's kein Foto
Bientôt c'est ta sœur qui demande une tof
Bald ist es deine Schwester, die ein Foto will
Et t'es fou j'visser ta fille
Und du bist verrückt, ich hab deine Tochter gedealt
Ça veut pas dire que j'côtoie ta fille
Das heißt nicht, dass ich mit deiner Tochter verkehre
Ta vie j'm'en fous
Dein Leben ist mir egal
T'es fou toi, chôme
Du bist verrückt, geh pleite
T'es fou toi, chôme
Du bist verrückt, geh pleite





Writer(s): Kyliann N'guessan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.