Keeqaid - Ils le savent - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Keeqaid - Ils le savent




Ils le savent
They Know
Y'a une meuf qui fait bosser ta meuf
There's a chick who makes your girl work for her
Que toi, elle a une plus grosse paye
That you, she has a bigger paycheck
Quand il veut un chrome, j'suis son reuf
When he wants chrome, I'm his bro
Y'a pas de ça gros, faut que tu payes
There's none of that, man, you gotta pay
Moi, le succès j'ai les keys
Me, success, I got the keys
Toi, tu nous fais encore laquelle?
You, which one are you pulling now?
Non, j'peux plus raconter de la merde
No, I can't talk shit anymore
J'dois sortir mes frères de la merde
I gotta get my brothers out of the shit
Ils peuvent copier mais ça sera jamais pareil
They can copy but it'll never be the same
A l'ancienne j'avais de l'amour pour cette monnaie
Back in the day, I had love for this money
Maintenant igo c'est pareil
Now, yo, it's the same
T'as pas de quoi t'assumer
You can't afford to support yourself
Vas charbonner
Go work hard
Fais pas l'étonné
Don't act surprised
On va pas te donner
We're not gonna give you anything
J'fais bosser des tipeus de la zone
I make chicks from the hood work
Rotca je sais ils sont logés
Snitch, I know where they live
Certains trouvent ça logique
Some find it logical
On transforme nada y'a pas de magie
We transform nothing, there's no magic
Le produit j'vais t'le prendre j'suis actif
The product, I'll take it, I'm active
Des fois j'ai la Jean-Claude Killy
Sometimes I got the Jean-Claude Killy (skis)
Mais en vrai tout ça on s'en fout
But really, we don't give a fuck about all that
Faut que tu saches que du B, que du B
You gotta know that only good, only good
Que du B sur la vie de ma clique qu'on s'en fait
Only good things in my crew's life, we're doing well
J'entends que des T, que des T, que des T,
I only hear about Ts, Ts, Ts,
Que des T, que des putain de Totos
Only Ts, only fucking idiots
Mais en fait t'es comme tes potos
But actually, you're like your friends
Nous, on sait que t'es une putain de pétasse
We know you're a fucking bitch
Faire couler tes larmes de croco
Making your crocodile tears flow
Grâce à ce putain de pétard
Thanks to this fucking joint
Fuck le 10+7 pour toujours
Fuck the 17th district forever
T'étais chaud que au début
You were only hot at the beginning
J'pensais que tes couilles étaient pour toujours
I thought your balls were there to stay
J'ai la même niaque qu'au début
I have the same drive as in the beginning
Mais j'suis pas destiné à la vente pour toujours
But I'm not destined to sell forever
Cherche des solutions
Look for solutions
Bâtard, pour éviter de te la prendre
Bastard, to avoid getting screwed
J'vais les kill c'est pas une option
I'll kill them, it's not an option
Bâtard, j'devrais éviter de te l'apprendre
Bastard, I should avoid telling you this
J'pourrais te niquer la gorge sale pute
I could fuck up your throat, dirty whore
Bâtard devrait éviter de me la prendre
Bastard, you should avoid messing with me
Bah oui, comme d'habitude
Yeah, as usual
Toujours Keeqaid au cromi
Always Keeqaid on the chrome
Ils savent
They know
J'suis plus performant qu'eux y'a pas de tof
I'm more efficient than them, no pic
Bientôt c'est ta sœur qui demande une tof
Soon your sister will be asking for a pic
Et t'es fou j'visser ta fille
And you're crazy, I'd screw your daughter
Ça veut pas dire que j'côtoie ta fille
That doesn't mean I hang out with your daughter
Ta vie j'm'en fous
I don't care about your life
T'es fou toi, chôme
You're crazy, you're unemployed
T'es fou toi, chôme
You're crazy, you're unemployed
Bah oui, comme d'habitude
Yeah, as usual
Toujours Keeqaid au cromi
Always Keeqaid on the chrome
Ils savent
They know
J'suis plus performant qu'eux y'a pas de tof
I'm more efficient than them, no pic
Bientôt c'est ta sœur qui demande une tof
Soon your sister will be asking for a pic
Et t'es fou j'visser ta fille
And you're crazy, I'd screw your daughter
Ça veut pas dire que j'côtoie ta fille
That doesn't mean I hang out with your daughter
Ta vie j'm'en fous
I don't care about your life
T'es fou toi, chôme
You're crazy, you're unemployed
T'es fou toi, chôme
You're crazy, you're unemployed
On joue pas pour perdre
We don't play to lose
Moi j'vise le sommet
I'm aiming for the top
J'ai souvent vendu la neige
I've often sold snow
Tard le soir dans les rues de La Plaine
Late at night in the streets of La Plaine
Me cala c'est pas la peine
Calling me out is useless
Suceur vide moi ta bouche pleine
Sucker, empty your full mouth
Bouche pleine
Full mouth
Tout le gang est dans le thème
The whole gang is on theme
Donc ta meuf est dans le thème
So your girl is on theme
A mon pote elle dit "je t'aime"
She tells my friend "I love you"
Bâtard, t'as la haine
Bastard, you're hating
Moi, j'pense à coffrer
Me, I'm thinking about cashing in
Flash de calypso
Flash of calypso
Jamais défoncé
Never high
Sourcils froncés
Frowning eyebrows
Super énervé
Super pissed off
Opi à la main tu seras pas demain
Opi in hand, you won't be there tomorrow
Et quand je partirai, je sais j'irai
And when I leave, I know where I'll go
Mais on s'est juré de jamais se trahir
But we swore to never betray each other
Pourquoi l'humain est bon qu'à haïr
Why is mankind only good at hating
En attendant j'ouvre le terrain à midi
Meanwhile, I open the spot at noon
J'rigole, j'suis un branleur j'viens à treize heures
I'm kidding, I'm a slacker, I come at one pm
Et j'aime pas trop les sourires moqueurs
And I don't really like mocking smiles
J'pourrais te niquer ton père et sans pudeur
I could fuck your father without shame
Lui c'était mon gars mais j'lui donne plus l'heure
He used to be my guy, but I don't give him the time anymore
Le plav c'est bientôt, c'est dans une heure
The deal is soon, it's in an hour
On prépare tout, discrets comme jamais
We're preparing everything, discreet as ever
Tout ça pour une liasse de plusieurs couleurs
All this for a wad of different colors
J'rigole, j'suis un branleur j'viens à treize heures
I'm kidding, I'm a slacker, I come at one pm
Et j'aime pas trop les sourires moqueurs
And I don't really like mocking smiles
J'pourrais te niquer ton père et sans pudeur
I could fuck your father without shame
Lui c'était mon gars mais j'lui donne plus l'heure
He used to be my guy, but I don't give him the time anymore
Le plav c'est bientôt, c'est dans une heure
The deal is soon, it's in an hour
On prépare tout, discrets comme jamais
We're preparing everything, discreet as ever
Tout ça pour une liasse de plusieurs couleurs
All this for a wad of different colors
Bah oui, comme d'habitude
Yeah, as usual
Toujours Keeqaid au cromi
Always Keeqaid on the chrome
Ils savent
They know
J'suis plus performant qu'eux y'a pas de tof
I'm more efficient than them, no pic
Bientôt c'est ta sœur qui demande une tof
Soon your sister will be asking for a pic
Et t'es fou j'visser ta fille
And you're crazy, I'd screw your daughter
Ça veut pas dire que j'côtoie ta fille
That doesn't mean I hang out with your daughter
Ta vie j'm'en fous
I don't care about your life
T'es fou toi, chôme
You're crazy, you're unemployed
T'es fou toi, chôme
You're crazy, you're unemployed
Bah oui, comme d'habitude
Yeah, as usual
Toujours Keeqaid au cromi
Always Keeqaid on the chrome
Ils savent
They know
J'suis plus performant qu'eux y'a pas de tof
I'm more efficient than them, no pic
Bientôt c'est ta sœur qui demande une tof
Soon your sister will be asking for a pic
Et t'es fou j'visser ta fille
And you're crazy, I'd screw your daughter
Ça veut pas dire que j'côtoie ta fille
That doesn't mean I hang out with your daughter
Ta vie j'm'en fous
I don't care about your life
T'es fou toi, chôme
You're crazy, you're unemployed
T'es fou toi, chôme
You're crazy, you're unemployed






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.