Von Kindheit an, ohne je leidenschaftlich geküsst zu haben, war ich schon anmutig, ich dachte, Liebe sei wie ein Spiel in heißen Quellen.
約定要背完還看十次戀愛世紀 巴不得有愛人帶我飛
Ich versprach, alles auswendig zu lernen und mir Liebesgeschichten zehnmal anzusehen, ich sehnte mich danach, dass ein Liebhaber mich mitnimmt und fortfliegt.
夢裡的迴腸盪氣吹遍薔薇 飄雪中將眼淚當傳奇也沒皺眉
In meinen Träumen hallte die Erhabenheit wider und ließ Rosen blühen, selbst im fallenden Schnee betrachtete ich Tränen als Legende, ohne die Stirn zu runzeln.
散聚裡莫忘莫失也不失福氣 是愛令我的心花為你
Beim Abschied, vergiss nicht, verliere nicht, und verliere auch nicht dein Glück, es ist die Liebe, die mein Herz für dich blühen lässt.
只可惜真相絕到粉碎幻覺摧毀信心這玷污溫柔的汗
Doch leider ist die Wahrheit so grausam, dass sie Illusionen zerschmettert und das Vertrauen zerstört, dieser Schweiß, der die Zärtlichkeit befleckt.
高估相戀的美感偏低估世界有幾多小丑當然失望
Ich überschätzte die Schönheit der Liebe und unterschätzte, wie viele Clowns es auf der Welt gibt, natürlich bin ich enttäuscht.
誰說過為情為愛高雅動聽 忘記了盡情換來任性 耗盡機心都只因好勝
Wer sagte, dass es edel und bewegend sei, für die Liebe zu leben? Ich vergaß, dass Hingabe zu Willkür führt, und dass all die Intrigen nur aus Ehrgeiz entstehen.
愛情純真偏催我望正凶險世情如遊戲 被妒忌遮掩眼睛
Die Reinheit der Liebe zwingt mich, die Gefahren der Welt zu erkennen, wie in einem Spiel, wo Eifersucht die Augen verdeckt.
每段情令人學會鬥爭本領 懷疑懷恨同步如絕配 太著緊一般給欺壓
Jede Beziehung lehrt einen die Kunst des Kampfes, Misstrauen und Hass gehen Hand in Hand, wie ein perfektes Paar, zu viel Engagement führt oft zu Unterdrückung.
誰講公平 從前風景看盡了再也沒法神聖 佔有慾完全出於獸性
Wer spricht von Fairness? Die Schönheit der Vergangenheit ist verblasst und kann nicht mehr heilig sein, Besitzgier entspringt der reinen Bestialität.
敗了拾回夢想多洩氣 只覺得戀愛是於污泥中交戲
Nach dem Scheitern ist es entmutigend, die Träume wieder aufzusammeln, ich dachte, Liebe sei wie ein Spiel im Schlamm.
愛令最善良人性沒法單純名利 只因撕破了臉有對比
Liebe lässt die Güte der menschlichen Natur nicht rein sein, Ruhm und Reichtum, nur weil Gesichter zerrissen wurden, gibt es einen Kontrast.
即使有迴腸盪氣總有愁眉 因暗戀灑遍各種手段也為好奇
Auch wenn es Erhabenheit gibt, gibt es immer Sorgenfalten, denn heimliche Liebe sät mit allen Mitteln Neugier.
愛恨有仁慈殘忍最醜的淒美 像跌爛會傷身的瓷器
Liebe und Hass haben Barmherzigkeit und Grausamkeit, die hässlichste Schönheit, wie zerbrochenes Porzellan, das verletzen kann.
只可惜真相絕到粉碎幻覺摧毀信心這玷污溫柔的汗
Doch leider ist die Wahrheit so grausam, dass sie Illusionen zerschmettert und das Vertrauen zerstört, dieser Schweiß, der die Zärtlichkeit befleckt.
高估相戀的美感偏低估世界有幾多小丑當然失望
Ich überschätzte die Schönheit der Liebe und unterschätzte, wie viele Clowns es auf der Welt gibt, natürlich bin ich enttäuscht.
誰說過為情為愛高雅動聽 忘記了盡情換來任性 耗盡機心都只因好勝
Wer sagte, dass es edel und bewegend sei, für die Liebe zu leben? Ich vergaß, dass Hingabe zu Willkür führt, und dass all die Intrigen nur aus Ehrgeiz entstehen.
愛情純真偏催我望正凶險世情如遊戲 被妒忌遮掩眼睛
Die Reinheit der Liebe zwingt mich, die Gefahren der Welt zu erkennen, wie in einem Spiel, wo Eifersucht die Augen verdeckt.
每段情令人學會鬥爭本領 懷疑懷恨同步如絕配 太著緊一般給欺壓
Jede Beziehung lehrt einen die Kunst des Kampfes, Misstrauen und Hass gehen Hand in Hand, wie ein perfektes Paar, zu viel Engagement führt oft zu Unterdrückung.
誰講公平 從前風景看盡了再也沒法神聖 佔有慾令人哭出笑聲
Wer spricht von Fairness? Die Schönheit der Vergangenheit ist verblasst und kann nicht mehr heilig sein, Besitzgier bringt einen dazu, weinend zu lachen.
誰說過為情為愛高雅動聽 忘記了盡情換來任性 耗盡機心都只因好勝
Wer sagte, dass es edel und bewegend sei, für die Liebe zu leben? Ich vergaß, dass Hingabe zu Willkür führt, und dass all die Intrigen nur aus Ehrgeiz entstehen.
愛情純真偏催我望正凶險世情如遊戲 像政治互相比拚
Die Reinheit der Liebe zwingt mich, die Gefahren der Welt zu erkennen, wie in der Politik, wo man sich gegenseitig überbietet.
每段情令人學會鬥爭本領 懷疑懷恨同步如絕配 豁出了弱點可致命
Jede Beziehung lehrt einen die Kunst des Kampfes, Misstrauen und Hass gehen Hand in Hand, wie ein perfektes Paar, Schwächen preiszugeben kann tödlich sein.
誰講公平 從前風景看盡了再也沒法神聖 佔有慾完全出於獸性
Wer spricht von Fairness? Die Schönheit der Vergangenheit ist verblasst und kann nicht mehr heilig sein, Besitzgier entspringt der reinen Bestialität.
曾自稱好人 然而失戀 竟使我仍無仇恨淚印 貪嗔癡怎配活到天真
Ich nannte mich einst gut, doch der Liebeskummer hat mich nicht hassen lassen, sondern nur Tränen hinterlassen. Gier, Wut und Verblendung, wie kann man damit unschuldig leben?
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.