Keeva Mak - 南青山上 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Keeva Mak - 南青山上




南青山上
Above Minami-Aoyama
櫥窗擺設在換季 時裝新貴才美麗
Window displays changing seasons, the new fashion is the beauty
曾多相襯的一套 也要拋低
How well-matched we once were, now I must let go
誰都總要被代替 年輕的愛都流逝
Everyone will eventually be replaced, young love fades away
若這是相戀趨勢 從此別提
If this is the trend of love, let's never speak of it again
如果他的愛好比套新衫
If your love is like a new shirt
如季節換了穿不慣
The season changes, it doesn't fit anymore
連從前留下纖維 磨到極殘
Even the leftover fibers from the past have worn away
曾經喜歡過的一套冷衫
The sweater I once loved
陪你過渡世間的冷
Accompanied you through the world's chill
城市走半里的輕嘆
A soft sigh, walking half a mile in the city
潮流過了 他的襯衫 到達期限
Trends have passed, your shirt has reached its limit
和他走過命運線 和他只有留記念
Walked the line of fate with you, only memories remain
時興的愛都總有 厭惡一天
Trendy love always has a day of disgust
南青山那特賣店 毛衫溫暖都沉澱
At the sale in Minami-Aoyama, the warmth of sweaters settles
任你舊愛沒變遷 仍要放眼目前
Though your old love remains unchanged, you still must look to the present
如果他的愛好比套新衫
If your love is like a new shirt
如季節換了穿不慣
The season changes, it doesn't fit anymore
連從前留下纖維 磨到極殘
Even the leftover fibers from the past have worn away
曾經喜歡過的一套冷衫
The sweater I once loved
陪你過渡世間的冷
Accompanied you through the world's chill
城市走半里的輕嘆
A soft sigh, walking half a mile in the city
潮流過了 拋開襯衫
Trends have passed, let go of the shirt
過去熱潮到限期 他的愛開到荼蘼
Past trends have reached their limit, your love has withered
他經已轉變服飾 愛侶隨緣去拋棄
You have changed your attire, your lover discarded as fate dictates
半里路程記念你 只得變出這一塊路碑
Half a mile journey remembering you, only a tombstone remains
如果他的愛好比套新衫
If your love is like a new shirt
如季節換了穿不慣
The season changes, it doesn't fit anymore
連從前留下纖維 磨到極殘
Even the leftover fibers from the past have worn away
曾經喜歡過的一套冷衫
The sweater I once loved
陪你過渡世間的冷
Accompanied you through the world's chill
城市走半里的輕嘆
A soft sigh, walking half a mile in the city
誰還要愛多晚
Who needs love so late
如果他的愛好比套新衫 (都會爛)
If your love is like a new shirt (it will wear out)
情侶到下季都失散 (時間將一切都沖淡)
Lovers disperse by the next season (time dilutes everything)
隨潮流流逝的人 誰看多眼 (潮流未放慢)
Who cares about those swept away by trends (trends never slow down)
時裝的興替走不過青山 (未算慘)
Fashion's rise and fall cannot surpass the Aoyama hills (not so bad)
時間過下去都沖淡 (貪多一晚)
Time passes, diluting everything (craving for one more night)
難過不過過那一晚
Sadness is but a passing night
似潮流過去 回頭看一眼 不必輕嘆
Like passing trends, a glance back, no need to sigh





Writer(s): Pong Kin Cheung, Cai Zhi Hao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.