Keeva Mak - 南青山上 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Keeva Mak - 南青山上




櫥窗擺設在換季 時裝新貴才美麗
Витрины прекрасны, когда модный выскочка меняет сезоны
曾多相襯的一套 也要拋低
Набор, который был согласован с несколькими фазами, также должен быть отброшен
誰都總要被代替 年輕的愛都流逝
Всех нужно заменить. Юная любовь ушла.
若這是相戀趨勢 從此別提
Если это тенденция влюбляться, то с этого момента не упоминайте об этом
如果他的愛好比套新衫
Если его хобби лучше, чем новая рубашка
如季節換了穿不慣
Если сезон меняется, я не привыкла его носить
連從前留下纖維 磨到極殘
Даже волокна, оставшиеся в прошлом, чрезвычайно изношены.
曾經喜歡過的一套冷衫
Комплект холодных рубашек, которые мне когда-то нравились
陪你過渡世間的冷
Сопровождать вас сквозь холод этого мира.
城市走半里的輕嘆
Город вздыхал в полумиле отсюда
潮流過了 他的襯衫 到達期限
Тренд прошел крайний срок для прибытия его рубашки
和他走過命運線 和他只有留記念
Иди по линии судьбы вместе с ним и помни только о нем
時興的愛都總有 厭惡一天
Модная любовь однажды придет
南青山那特賣店 毛衫溫暖都沉澱
Свитера из специализированного магазина Минами Аоямы теплые и удобные
任你舊愛沒變遷 仍要放眼目前
Даже если ваша прежняя любовь не изменилась, вы все равно должны смотреть на настоящее
如果他的愛好比套新衫
Если его хобби лучше, чем новая рубашка
如季節換了穿不慣
Если сезон меняется, я не привыкла его носить
連從前留下纖維 磨到極殘
Даже волокна, оставшиеся в прошлом, чрезвычайно изношены.
曾經喜歡過的一套冷衫
Комплект холодных рубашек, которые мне когда-то нравились
陪你過渡世間的冷
Сопровождать вас сквозь холод этого мира.
城市走半里的輕嘆
Город вздыхал в полумиле отсюда
潮流過了 拋開襯衫
Тренд прошел, отложите рубашку в сторону
過去熱潮到限期 他的愛開到荼蘼
В прошлом увлечение достигло крайнего срока, и его любовь открыта для чаепития.
他經已轉變服飾 愛侶隨緣去拋棄
Он превратился в любовника и покинут судьбой
半里路程記念你 只得變出這一塊路碑
В полумиле отсюда, чтобы запомнить тебя, ты должен вызвать в воображении этот дорожный памятник
如果他的愛好比套新衫
Если его хобби лучше, чем новая рубашка
如季節換了穿不慣
Если сезон меняется, я не привыкла его носить
連從前留下纖維 磨到極殘
Даже волокна, оставшиеся в прошлом, чрезвычайно изношены.
曾經喜歡過的一套冷衫
Комплект холодных рубашек, которые мне когда-то нравились
陪你過渡世間的冷
Сопровождать вас сквозь холод этого мира.
城市走半里的輕嘆
Город вздыхал в полумиле отсюда
誰還要愛多晚
Кто хочет любить так поздно
如果他的愛好比套新衫 (都會爛)
Если его хобби лучше, чем новая рубашка (это будет отстой)
情侶到下季都失散 (時間將一切都沖淡)
Пары будут разлучены до следующего сезона (время все разбавляет)
隨潮流流逝的人 誰看多眼 (潮流未放慢)
Люди, которые следят за тенденцией, которые больше смотрят на нее (тенденция не замедлилась)
時裝的興替走不過青山 (未算慘)
Взлет и падение моды не могут зайти далеко (не трагедия)
時間過下去都沖淡 (貪多一晚)
Со временем он будет разбавлен (жадный еще на одну ночь)
難過不過過那一晚
Грустно, но не прошло той ночи
似潮流過去 回頭看一眼 不必輕嘆
Кажется, что тенденция прошла, и вам не нужно вздыхать, когда вы оглядываетесь назад.





Writer(s): Pong Kin Cheung, Cai Zhi Hao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.