Keeva Mak - 好得很 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Keeva Mak - 好得很




好得很
Doing Pretty Good
已經終於覺得 背後從來沒有你
I finally feel like there's nobody behind me
也都開始了解 失戀從來未影響好天氣
I'm starting to understand that a breakup never affects good weather
已這麼通透 餘情不會負累到你 應讚我了不起
I am so enlightened now, my feelings won't burden you anymore. You should praise me because I am great.
已經聽飽勵志歌所唱的 別放棄
I am tired of listening to motivational songs saying don't give up
也都思考哲理書所說的 沒可喜不算悲
I keep thinking about philosophy books that say there is no joy or sorrow
離麻木只差一霎眼 或者所以 才願承認記得起你
I'm almost numb, maybe that's why I'm willing to admit that I remember you.
你快問我 我近來可好
You want to ask me how I've been doing lately
我好得狠到轉換名字去改命途
I've been doing so well that I even changed my name to change my destiny
磨練到 無悔付出得惡報
I've worked hard enough to not regret giving you bad news
換取你敬意的一抱
In exchange for your respectful hug
誰還要緊張 想開心的我笑得多頑強
Who cares if I'm nervous? I laugh so hard when I want to be happy
如常戀愛 將一位位都愛得更大量
I fall in love as usual and love each person more
維持開朗 背對著永不哭訴的蒼涼
I stay optimistic, turning my back on the loneliness that never cries
一筆撇去 爛透了的賬
I dismiss all the bad debts
我自問 好得很 捨得將一切看得很平常
I ask myself, I'm fine, willing to see everything as normal
雨黑風高 點一盞孤燈也可當月亮
When it's dark and windy, I can light a lonely lamp as the moon
不歇不休 對殺人情緒開仗
I keep fighting against murderous emotions
似信徒頑抗悲觀的思想
Like a believer resists pessimistic thoughts
強硬去活得開心變成畢生信仰
I persevere to live happily as a lifelong belief.
已想清楚 某些戀愛其實是嗜好
I already figured out that some relationships are just hobbies
也看得出 太多傷感完全是慣性地製造
I can also see that too much sadness is purely manufactured by habit
冷暖自知 心中有數
I know myself very well
夜深一個 陪伴懷內知識自豪
At night, I am alone, but I'm proud of the knowledge in my heart
你快問我 我近來可好
You want to ask me how I've been doing lately
我好得狠到轉換名字去改命途
I've been doing so well that I even changed my name to change my destiny
得體到 無悔付出得惡報
I've been so well-behaved that I don't regret giving you bad news
值得你再次跟我要好
I deserve to be friends with you again
誰還要緊張 想開心的我笑得多頑強
Who cares if I'm nervous? I laugh so hard when I want to be happy
如常戀愛 將一位位都愛得更大量
I fall in love as usual and love each person more
維持開朗 背對著永不哭訴的蒼涼
I stay optimistic, turning my back on the loneliness that never cries
一筆撇去 爛透了的賬
I dismiss all the bad debts
我自問 好得很 捨得將一切看得很平常
I ask myself, I'm fine, willing to see everything as normal
雨黑風高 點一盞孤燈也可當月亮
When it's dark and windy, I can light a lonely lamp as the moon
不歇不休 對殺人情緒開仗
I keep fighting against murderous emotions
似信徒頑抗悲觀的思想
Like a believer resists pessimistic thoughts
強大到再可一起也是不痛不癢
I am strong enough that even if we get back together, it won't hurt.
勞煩你抽空鑑賞 想開心的我 笑得多頑強
Please take the time to appreciate how happy I am
如常戀愛 將一位位都愛得更大量
I fall in love as usual and love each person more
維持開朗 哪怕沒有了一切 有修養
I stay optimistic, even if I have nothing, I am well-educated
一筆撇去 爛透了的賬
I dismiss all the bad debts
我自問 好得很 不稀罕得到 也傷無可傷
I ask myself, I'm fine, not interested in getting anything, and I'm not hurt
多麼珍惜 太重了 也可拋低半路上
Cherish me so much that it becomes a burden and you can let go of me halfway
剩低雙手 對殺人情緒開仗
I have two hands left to fight murderous emotions
似信徒頑抗悲觀的思想
Like a believer resists pessimistic thoughts
強硬去活到開心變成畢生信仰
I persevere to live happily as a lifelong belief.
無奈是今天的我 即使再好 都只好要被你生疏的敬仰
Unfortunately, who I am today, even if I am good enough, I can only be admired by you as an acquaintance.





Writer(s): Xi Lin, Chak Christopher


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.