Keiko Lee - 桃色吐息 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Keiko Lee - 桃色吐息




桃色吐息
Crimson Breath
咲かせて咲かせて
Bloom, bloom
桃色吐息
Crimson breath
あなたに抱かれて
You embrace me
こぼれる華になる
Become a delicate flower that falls
海の色にそまる
Dyeing the color of the sea
ギリシャのワイン
Wine of Greece
抱かれるたび素肌
My skin becomes bare when you embrace me
夕焼けになる
I become the setting sun
ふたりして夜に
Together we row out into the night
こぎ出すけれど
But nobody knows
だれも愛の国を
The land of love
見たことがない
I've never seen it
さびしいものは
What is lonely
あなたの言葉
Is your words
異国のひびきに似て
Similar to the sounds of a foreign country
不思議
Strange
金色 銀色 桃色吐息
Gold, silver, crimson breath
きれいと言われる
Said to be beautiful
時は短すぎて
Time is too short
明かり採りの窓に
In the window where light pours in
月は欠けてく
The moon wanes
女たちはそっと
Women whisper
呪文をかける
Casting a spell
愛が遠くへと
For love to reach afar
行かないように
To not let it go
きらびやかな夢で
Bound in a dazzling dream
しばりつけたい
I want to tie
さよならよりも
Sadder than a farewell
せつないものは
What is
あなたのやさしさなぜ?
Your kindness? Why?
不思議
Strange
金色 銀色 桃色吐息
Gold, silver, crimson breath
きれいと言われる
Said to be beautiful
時は短すぎて
Time is too short
咲かせて咲かせて
Bloom, bloom
桃色吐息
Crimson breath
あなたに抱かれて
You embrace me
こぼれる華になる
Become a delicate flower that falls





Writer(s): Takashi Sato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.