Paroles et traduction Keiko Lee - 降っても晴れても (カム・レイン・オア・カム・シャイン)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
降っても晴れても (カム・レイン・オア・カム・シャイン)
Come Rain or Come Shine
金色(きんいろ)の日が
あふれる夜明け
When
golden
days
overflow
at
dawn
もう一度ギュっとしてね
Hold
me
close,
one
more
time
朝が始まる
新しい...
The
morning
begins,
something
new...
キスうけた日も
The
day
we
kissed
にじむ景色も
The
blurred
scenery
手をはなした事もある
We
let
go
of
each
other's
hands
忘れてしまう
いつの日か
I'll
forget
it
someday
Come
rain
or
Come
shine
Come
rain
or
come
shine
泣きはらした日も
顔を上げてね
Even
on
days
I
cry
until
my
face
is
swollen,
look
up
涙で咲く
雨上がりの花のように
Like
a
flower
that
blooms
after
the
rain,
with
tears
苦しい時も
時は流れる
Even
in
times
of
trouble,
time
flows
by
きらめきに
身をまかせようね
Let's
surrender
to
the
sparkles
ときはなて
声
Release
your
voice
雨の日も
晴れの日も
見ているよ
ずっと
Through
rain
and
shine,
I'll
always
be
watching
you
薄紅(うすべに)夕陽
寂しさばかり
Pale
red
sunset,
only
loneliness
もう誰にも会えないの?
Can
I
not
meet
anyone
anymore?
暗闇にまたひとりきり...?
Alone
in
the
darkness
again...?
Come
rain
or
Come
shine
Come
rain
or
come
shine
泣き崩れた日も
顔を上げてね
Even
on
days
you
break
down
and
cry,
look
up
嵐の中
強く輝く葉のように
Like
a
leaf
that
shines
brightly
in
the
storm
悲しい時も
時は移ろう
Even
in
times
of
sadness,
time
will
change
しなやかに
身をまかせようね
Let's
surrender
gracefully
ときはなて
手を
Release
your
hand
舞い上がれ
羽
Spread
your
wings
雨の日も
晴れの日も
寄り添うよ
ずっと
Through
rain
and
shine,
I'll
always
be
by
your
side
苦しい時も
時は流れる
Even
in
times
of
trouble,
time
flows
by
きらめきに
身をまかせようね
Let's
surrender
to
the
sparkles
悲しい時も
時は移ろう
Even
in
times
of
sadness,
time
will
change
しなやかに
身をまかせようね
Let's
surrender
gracefully
ときはなて
声
Release
your
voice
雨の日も
晴れの日も
見ているよ
ずっと
Through
rain
and
shine,
I'll
always
be
watching
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Harold Arlen, Johnny Mercer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.