Paroles et traduction Keiko Lee - 降っても晴れても (カム・レイン・オア・カム・シャイン)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
降っても晴れても (カム・レイン・オア・カム・シャイン)
Пусть идёт дождь или светит солнце (Come Rain or Come Shine)
金色(きんいろ)の日が
あふれる夜明け
Золотой
рассвет
нового
дня,
もう一度ギュっとしてね
Обними
меня
ещё
раз
крепко,
朝が始まる
新しい...
Утро
начинается,
новое...
Sudden
rain
Внезапный
дождь
キスうけた日も
День,
когда
мы
целовались,
手をはなした事もある
Бывало,
мы
отпускали
руки
друг
друга,
忘れてしまう
いつの日か
Когда-нибудь
всё
это
забудется,
Come
rain
or
Come
shine
Пусть
идёт
дождь
или
светит
солнце
泣きはらした日も
顔を上げてね
В
день,
когда
ты
выплачешь
все
слёзы,
подними
голову,
涙で咲く
雨上がりの花のように
Как
цветок,
распускающийся
после
дождя,
сквозь
слёзы.
苦しい時も
時は流れる
Даже
в
трудные
времена
время
течёт,
きらめきに
身をまかせようね
Давай
доверимся
его
блеску,
ときはなて
声
Отпусти
свой
голос,
雨の日も
晴れの日も
見ているよ
ずっと
И
в
дождь,
и
в
солнце
я
всегда
наблюдаю
за
тобой.
薄紅(うすべに)夕陽
寂しさばかり
Бледно-алый
закат,
лишь
одиночество,
もう誰にも会えないの?
Ты
больше
ни
с
кем
не
встретишься?
暗闇にまたひとりきり...?
Снова
один
в
темноте...?
Come
rain
or
Come
shine
Пусть
идёт
дождь
или
светит
солнце
泣き崩れた日も
顔を上げてね
В
день,
когда
ты
сломаешься
от
слёз,
подними
голову,
嵐の中
強く輝く葉のように
Как
лист,
сияющий
в
бурю.
悲しい時も
時は移ろう
Даже
в
печальные
времена
время
меняется,
しなやかに
身をまかせようね
Давай
гибко
доверимся
ему,
ときはなて
手を
Отпусти
свои
руки,
舞い上がれ
羽
Взлети,
как
крылья,
雨の日も
晴れの日も
寄り添うよ
ずっと
И
в
дождь,
и
в
солнце
я
всегда
буду
рядом
с
тобой.
苦しい時も
時は流れる
Даже
в
трудные
времена
время
течёт,
きらめきに
身をまかせようね
Давай
доверимся
его
блеску,
悲しい時も
時は移ろう
Даже
в
печальные
времена
время
меняется,
しなやかに
身をまかせようね
Давай
гибко
доверимся
ему,
ときはなて
声
Отпусти
свой
голос,
雨の日も
晴れの日も
見ているよ
ずっと
И
в
дождь,
и
в
солнце
я
всегда
наблюдаю
за
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Harold Arlen, Johnny Mercer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.