Keishi Tanaka - 9月の甘い香り - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Keishi Tanaka - 9月の甘い香り




9月の甘い香り
Fragrant September
憂鬱がひとつ
One melancholy
悲しみがふたつ
Two sorrows
誰にでもある曇った夜
Everyone has a cloudy night
チョコレートひとつ
One chocolate
子供にはふたつ
Two for a child
甘い香り誘う
An enticing sweet scent
Doo-bi-doo-bi-da-da, Doo-bi-da-da-da
Doo-bi-doo-bi-da-da, Doo-bi-da-da-da
小さな扉をノックした
I knocked on the small door
夏の終わり
At the end of summer
Doo-bi-doo-bi-da-da, Doo-bi-da-da-da
Doo-bi-doo-bi-da-da, Doo-bi-da-da-da
黄色い船を待っていた
I was waiting for the yellow boat
旅は続く
The journey continues
騙されたふりして
Pretending to be deceived
僕らは踊る
We dance
遠くから聞こえる
Strange words
不思議な言葉
Can be heard from afar
Doo-bi-doo-bi-da-da, Doo-bi-da-da-da
Doo-bi-doo-bi-da-da, Doo-bi-da-da-da
通り過ぎていく街の
The passing city streets
甘い香り
Sweet scent
Doo-bi-doo-bi-da-da, Doo-bi-da-da-da
Doo-bi-doo-bi-da-da, Doo-bi-da-da-da
いつかの記憶に触れた
Touched a memory from long ago
旅は続く
The journey continues
気まぐれの街角
On a whimsical street corner
僕らは踊る
We dance
呪文のような言葉で
With enchanting words
さあ
Come on
雲が色を変えていく
Clouds change color
9月の息吹
September's breath
つつがない日々をいく
Living through uneventful days
夢の跡
Now, a dream's residue
硝子の中で
In the glass
進んでいくデイドリーム
A progressing daydream
覗き込まれていたのはいつからだろう
I wonder when you started peering in
Doo-bi-doo-bi-da-da, Doo-bi-da-da-da
Doo-bi-doo-bi-da-da, Doo-bi-da-da-da
通り過ぎていく街の
The passing city streets
甘い香り
Sweet scent
Doo-bi-doo-bi-da-da, Doo-bi-da-da-da
Doo-bi-doo-bi-da-da, Doo-bi-da-da-da
いつかの記憶に触れた
Touched a memory from long ago
旅は続く
The journey continues
気まぐれの街角
On a whimsical street corner
僕らは踊る
We dance
呪文のような言葉で
With enchanting words
さあ
Come on
雲が色を変えていく
Clouds change color
9月の息吹
September's breath
つつがない日々をいく
Living through uneventful days
夢の跡
Now, a dream's residue
淡い月を見上げている
Looking up at the pale moon
うおお
Whoa oh
甘い香り消えていく
The sweet scent fades away
夢の跡
Now, a dream's residue
続きは今夜
Continued tonight
眠りに
In sleep
誘われて
Enticed
Doo-bi-doo-bi-da-da, Doo-bi-da-da-da
Doo-bi-doo-bi-da-da, Doo-bi-da-da-da






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.