Keisuke Kuwata - Jidai Okure no Rock'n'Roll Band feat. Motoharu Sano, Masanori Sera, Char, Goro Noguchi - traduction des paroles en allemand




Jidai Okure no Rock'n'Roll Band feat. Motoharu Sano, Masanori Sera, Char, Goro Noguchi
Eine altmodische Rock'n'Roll Band feat. Motoharu Sano, Masanori Sera, Char, Goro Noguchi
この頃「平和」という文字が
In letzter Zeit scheint das Wort "Frieden"
朧げに霞んで見えるんだ
verschwommen und unklar zu sein,
意味さえ虚ろに響く
seine Bedeutung klingt hohl.
世の中を嘆くその前に
Bevor wir über die Welt klagen,
知らないそぶりをする前に
bevor wir so tun, als wüssten wir nichts,
素直に声を上げたらいい
sollten wir einfach unsere Stimme erheben, meine Süße.
旅路の果ては空遠く
Am Ende der Reise ist der Himmel weit,
まだ夢叶わずに
unsere Träume sind noch unerfüllt,
冋り道を繰り返して
und wir wiederholen unsere Umwege.
One Day Someday
One Day Someday,
いつの間にか
irgendwann,
ドラマみたいに時代は変わったよ
hat sich die Zeit wie in einem Drama verändert, meine Liebe.
目の前の出来がを
Die Ereignisse vor unseren Augen,
共に受け止めて
wollen wir gemeinsam annehmen
歌え Rock'n'Roll Band!!
und singen, Rock'n'Roll Band!!
我々が居なくなったって
Auch wenn wir nicht mehr da sind,
この世の日常は何ひとつ
wird sich der Alltag dieser Welt
変わりはしないだろう
kein bisschen ändern, meine Holde.
そんなちっぽけな者同士
So kleine Wesen wie wir,
お互いのイイとこ持ち寄って
bringen unsere Stärken zusammen
明日に向かって
und gehen auf morgen zu,
Twist and Shout, C*rnon!!
Twist and Shout, C'mon!!
••• Shake It Up, Baby!!
••• Shake It Up, Baby!!
子供の命を全力で
Das Leben der Kinder mit aller Kraft
大人が守ること
von uns Erwachsenen beschützt wird,
それが自山という名の誇りさ
das ist der Stolz, den wir Natur nennen, meine Liebste.
No More No War
No More No War,
悲しみの
obwohl traurige,
黒い雲が地球を覆うけど
schwarze Wolken die Erde bedecken,
カの弱い者が
wird den Schwachen
夢見ることさえ
sogar das Träumen
拒むと言うのか?
verwehrt, meine Süße?
One Day Someday
One Day Someday,
いつになれば
wann wird
矛盾だらけの競争は終わるんだろう?
dieser widersprüchliche Wettbewerb enden, meine Liebe?
この世に大切な
In dieser Welt gibt es wichtige,
ひとりひとりが居て
einzigartige Menschen.
歌え Rock'nRoll Band!!
Singt, Rock'n'Roll Band!!
闇を照らす
Die Dunkelheit erhellend.
ダサい Rockn^oll Band!!
Eine kitschige Rock'n'Roll Band!!





Writer(s): Keisuke Kuwata


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.