Keisuke Kuwata - Jidai Okure no Rock'n'Roll Band feat. Motoharu Sano, Masanori Sera, Char, Goro Noguchi - traduction des paroles en anglais




Jidai Okure no Rock'n'Roll Band feat. Motoharu Sano, Masanori Sera, Char, Goro Noguchi
Old-Fashioned Rock'n'Roll Band feat. Motoharu Sano, Masanori Sera, Char, Goro Noguchi
この頃「平和」という文字が
These days, the word "peace" seems
朧げに霞んで見えるんだ
faintly hazy, darling.
意味さえ虚ろに響く
Its meaning rings hollow.
世の中を嘆くその前に
Before lamenting the state of the world, sweetheart,
知らないそぶりをする前に
before feigning ignorance, my love,
素直に声を上げたらいい
let's raise our voices with honesty.
旅路の果ては空遠く
The end of the road is a distant sky,
まだ夢叶わずに
dreams still unfulfilled,
冋り道を繰り返して
repeating the same old paths.
One Day Someday
One Day Someday
いつの間にか
before we know it,
ドラマみたいに時代は変わったよ
like a drama, the times have changed.
目の前の出来がを
Let's face what's happening before us, my dear,
共に受け止めて
together, hand in hand,
歌え Rock'n'Roll Band!!
and sing, Rock'n'Roll Band!!
我々が居なくなったって
Even if we're gone, sweetheart,
この世の日常は何ひとつ
not a thing about this world's everyday life
変わりはしないだろう
will change.
そんなちっぽけな者同士
We're all such small beings, darling,
お互いのイイとこ持ち寄って
bringing together the best in each other,
明日に向かって
facing tomorrow,
Twist and Shout, C*rnon!!
Twist and Shout, C'mon!!
••• Shake It Up, Baby!!
••• Shake It Up, Baby!!
子供の命を全力で
Protecting the lives of children with all our might,
大人が守ること
that's what adults should do, my love.
それが自山という名の誇りさ
That's our pride, what we call responsibility.
No More No War
No More No War
悲しみの
Clouds of sorrow,
黒い雲が地球を覆うけど
black clouds cover the earth, but
カの弱い者が
will they deny even the weak
夢見ることさえ
the right to dream, darling?
拒むと言うのか?
Will they?
One Day Someday
One Day Someday
いつになれば
when will
矛盾だらけの競争は終わるんだろう?
this competition full of contradictions end?
この世に大切な
Every single person
ひとりひとりが居て
is precious in this world, my dear.
歌え Rock'nRoll Band!!
Sing, Rock'n'Roll Band!!
闇を照らす
Shining a light in the darkness,
ダサい Rockn^oll Band!!
Uncool Rock'n'Roll Band!!





Writer(s): Keisuke Kuwata


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.