Keith Harkin - Take Me Down - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Keith Harkin - Take Me Down




Take me down to the waves where the birds and the water flows
Отведи меня к волнам, где птицы и течет вода.
Take me down to the wishin′ well where the pennies glow
Отведи меня к колодцу желаний, где светятся монетки.
Let the water clean my soul and bring me home
Пусть вода очистит мою душу и приведет меня домой.
Take me down to the garden where the man paints a purple rose
Отведи меня в сад, где мужчина рисует пурпурную розу.
And the man with the canvas, I bet he has all the answers
А человек с холстом, держу пари, знает все ответы.
Yeah, I guess he's figured this out
Да, я думаю, он все понял.
Well, these hearts are oh so taken and these souls are always breakin′
Что ж, эти сердца так заняты, и эти души всегда разбиваются.
No, I just can't stand the sun
Нет, я просто не выношу солнца.
Someone, please, take me down, down, down
Кто-нибудь, пожалуйста, отведите меня вниз, вниз, вниз.
Take me down to the king, we'll stand on his wall in China
Отведи меня к королю, мы будем стоять на его стене в Китае.
Take me down where the pharaohs lay
Отведи меня туда, где покоятся фараоны.
Take me down to where they hide her in that galleria
Отведи меня туда где ее прячут в галерее
Put me inside the frame
Помести меня в рамку.
Take me to my Mona Lisa
Отведи меня к моей Моне Лизе.
Take me to my Mona Lisa, won′t you please once
Отведи меня к моей Моне Лизе, пожалуйста, хоть раз.
Take me to my Mona Lisa
Отведи меня к моей Моне Лизе.
Ooh
Ух
Put me inside her frame
Помести меня в ее рамку.
I don′t wanna be the one who skims the pages
Я не хочу быть тем, кто листает страницы.
I wanna write this book
Я хочу написать эту книгу.
I don't wanna be the one that is afraid to take a second look
Я не хочу быть тем, кто боится взглянуть еще раз.
And the man with the canvas, I bet he has all the answers
А человек с холстом, держу пари, знает все ответы.
Yeah, I guess he′s figured this out
Да, я думаю, он все понял.
Well, these hearts are oh so taken
Что ж, эти сердца, о, так заняты
And these souls, they're always breakin′
И эти души, они всегда ломаются.
No, I just can't stand the sun
Нет, я просто не выношу солнца.
Someone, please, please, take me down, down, down
Кто-нибудь, пожалуйста, пожалуйста, возьмите меня вниз, вниз, вниз.
Take me down to the king, we′ll stand on his wall in China
Отведи меня к королю, мы будем стоять на его стене в Китае.
Take me down where the pharaohs lay
Отведи меня туда, где покоятся фараоны.
Take me down to where they hide her in that galleria
Отведи меня туда где ее прячут в галерее
Put me inside the frame
Помести меня в рамку.
Take me to my Mona Lisa
Отведи меня к моей Моне Лизе.
Take me to my Mona Lisa, won't you please
Отведи меня к моей Моне Лизе, пожалуйста.
Take me to my Mona Lisa
Отведи меня к моей Моне Лизе.
Ooh
Ух
Put me inside her frame
Помести меня в ее рамку.
Hooh, ooh, ooh, ooh, ooh
УХ, УХ, УХ, УХ, УХ
Hooh, ooh, ooh, ooh, ooh
УХ, УХ, УХ, УХ, УХ
And the man with the canvas, I bet he has all the answers
А человек с холстом, держу пари, знает все ответы.
Yeah, I guess he's figured this out
Да, я думаю, он все понял.
Well, these hearts are oh so taken
Что ж, эти сердца, о, так заняты
And these souls, they′re always breakin′
И эти души, они всегда ломаются.
No, I just can't stand the sun
Нет, я просто не выношу солнца.
Someone take me down, down, down
Кто-нибудь, унесите меня вниз, вниз, вниз!
Take me down to the king, we′ll stand on his wall in China
Отведи меня к королю, мы будем стоять на его стене в Китае.
Take me down where the pharaohs lay
Отведи меня туда, где покоятся фараоны.
Take me down to where they hide her in that galleria
Отведи меня туда где ее прячут в галерее
Let me inside the frame
Впусти меня в раму.
Take me to my Mona Lisa
Отведи меня к моей Моне Лизе.
Take me to my Mona Lisa, won't you please, just once
Отведи меня к моей Моне Лизе, пожалуйста, хоть раз.
Take me to my Mona Lisa
Отведи меня к моей Моне Лизе.
Ooh
Ух
Put me inside, won′t you put me inside
Впусти меня внутрь, неужели ты не впустишь меня внутрь?
Won't you put me inside her frame
Не поместишь ли ты меня в ее рамку?





Writer(s): Keith Richard Harkin, Elle Vee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.