Keith & Kristyn Getty - How Suddenly A Baby Cries (with Narnian Reel) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Keith & Kristyn Getty - How Suddenly A Baby Cries (with Narnian Reel)




How Suddenly A Baby Cries (with Narnian Reel)
Как внезапно плачет младенец (с Нарнийской кадрилью)
How suddenly a baby cries and all forever change
Как внезапно плач младенца всё навсегда меняет,
As shepherds leave the angel song to find this holy place,
И пастухи, оставив песнь, святое место обретают,
Where in her young and trembling arms a virgin holds her Son
Где в юных, трепетных руках Дева Младенца держит,
And in this Child of breath divine our Light has finally come.
И в этом Сыне, в Божьем вздохе, Свет наш, наконец, восходит.
She ponders how the Magi kneel before Emmanuel.
Она размышляет, как волхвы пред Эммануилом склонились,
With gold and frankincense and myrrh Christ's sacrifice they tell.
С дарами золота, ладана и смирны жертве, что свершилась.
A dream would help them flee a king whose pride would cruelly destroy.
Сон помог им избежать царя, чья гордость злобно истребляла.
As mothers weep God's mercy meets the hunger for His joy.
Когда рыдают матери, Божья милость жажду утоляет.
What wonder still that Anna filled with praise should bless the Lord;
Какое чудо, что Анна, полная хвалы, благословила Бога,
Her aging eyes now looking on the Savior of the world.
Её стареющие глаза увидели Спасителя земного.
For night and day her prayers had filled the temple of our God.
Днём и ночью её молитвы наполняли храм Господень,
Her heart could tell His saving hand within this gift of love.
И сердце чуяло спасенье в этом даре любви бесценном.
Hear Simeon who had waited long draw near to hold the child
Послушай, как Симеон, так долго ожидавший, к Дитя приблизился,
To speak of Him who would reveal the many thoughts we hide:
Чтобы поведать о Том, кто тайные мысли наши обнажил:
That hearts would rise to know His grace but many fall away;
О том, что сердца воспрянут, познав Его благодать,
A sword would pierce His mother's soul upon redemption day.
Но многие падут, и меч пронзит душу матери в день искупления.
How suddenly a baby cried and all forever changed.
Как внезапно плач младенца всё навсегда изменил.
Through history soul by soul have come to find His healing grace.
Сквозь века душа за душой к Его исцелению стремилась.
He filled my troubled heart with peace, with hope of endless worth.
Он наполнил моё смятенное сердце покоем и надеждой вечной,
My voice will join the song of praise that tells Messiah's birth.
И мой голос присоединится к хвалебной песне о рождении Мессии.





Writer(s): Fionan De Barra, Keith Getty, Kristyn Getty


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.