Paroles et traduction Keith & Kristyn Getty - Let The Earth Resound
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let The Earth Resound
Да Возгремит Земля
"Let
the
earth
resound
with
songs
of
praise
"Да
возгремит
земля
хвалою
песен
To
the
Father's
power
and
love;
Силе
и
любви
Отца;
For
the
One
who
set
each
star
in
place
Ибо
Тот,
Кто
звёзды
в
небесах
повесил,
Chose
to
set
His
heart
on
us.
Избрал
Своё
сердце
нам
отдать
сполна.
To
the
One
whose
might
gives
victory,
Тому,
Чья
мощь
дарует
нам
победу,
Yet
whose
mercies
never
cease;
Чья
милость
безгранична
и
сильна;
As
the
tapestry
of
history
Как
гобелен
истории,
сотканный
век
от
века,
Tells
the
story
of
His
grace.
Повествует
нам
былину
о
Его
благословеньи.
King
immortal,
Faithful
God
Царь
бессмертный,
Бог
верный,
Crowned
with
splendour,
rich
in
love.
В
величии
коронованный,
любовью
богатый.
Let
the
heavens
and
the
earth
resound
Пусть
небо
и
земля
восславят
With
songs
of
praise
to
You.
Тебя
хвалой
в
песнях.
Let
the
earth
be
stilled
before
the
sight
Да
утихнет
вся
земля
пред
видом
Of
a
Father's
sacrifice
-
Отцовской
жертвы
неземной
-
That
revealed
the
depths
of
love
divine
Что
явила
бездну
любви
божественной
In
the
face
of
Jesus
Christ.
В
лице
Христа,
Своей
Святой.
Through
a
life
of
full
obedience
Жизнью
в
полном
послушании,
And
a
death
in
agony,
И
смертью
в
муках
креста,
He
removed
the
rebel's
punishment
Он
разрушил
наказанье
бунтарству,
And
He
set
the
prisoner
free
И
пленников
освободил
от
зла.
Let
the
earth
resound
with
songs
of
faith
Да
возгремит
земля
песнями
веры
At
the
wonder
yet
to
come,
Чуду,
грядущему
вновь,
When
all
sin
and
pain
are
put
to
death
Когда
грех
и
боль
будут
преданы
смерти,
And
the
church
and
Christ
are
one.
И
Церковь
станет
единой
с
Христом
в
любви.
When
we
stand
as
God's
great
family
Когда
мы
встанем
Божьей
семьёй
великой,
And
we
meet
the
Father's
gaze,
И
встретимся
с
Отцом
лицом
к
лицу,
And
we
share
in
His
eternal
joy
И
будем
разделять
Его
радость
вечную,
As
we
join
in
ceaseless
praise."
В
едином
хоре
слившись
без
конца."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Keith Getty, Stuart Townend
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.