Paroles et traduction en allemand Keith & Kristyn Getty - The Power of the Cross / When I Survey the Wondrous Cross (Medley) (Live At the Gospel Coalition/2013)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Power of the Cross / When I Survey the Wondrous Cross (Medley) (Live At the Gospel Coalition/2013)
Die Macht des Kreuzes / Wenn ich das wundersame Kreuz betrachte (Medley) (Live At the Gospel Coalition/2013)
Oh,
to
see
the
dawn
Oh,
die
Morgendämmerung
zu
sehen
Of
the
darkest
day:
Des
dunkelsten
Tages:
Christ
on
the
road
to
Calvary.
Christus
auf
dem
Weg
nach
Golgatha.
Tried
by
sinful
men,
Von
sündigen
Menschen
verurteilt,
Torn
and
beaten,
then
Zerrissen
und
geschlagen,
dann
Nailed
to
a
cross
of
wood.
An
ein
Kreuz
aus
Holz
genagelt.
This,
the
pow'r
of
the
cross:
Dies
ist
die
Macht
des
Kreuzes:
Christ
became
sin
for
us;
Christus
wurde
für
uns
zur
Sünde;
Took
the
blame,
bore
the
wrath—
Nahm
die
Schuld
auf
sich,
trug
den
Zorn
–
We
stand
forgiven
at
the
cross.
Wir
stehen
vergeben
am
Kreuz.
Oh,
to
see
the
pain
Oh,
den
Schmerz
zu
sehen,
Written
on
Your
face,
Der
auf
Deinem
Gesicht
geschrieben
steht,
Bearing
the
awesome
weight
of
sin.
Während
Du
die
schreckliche
Last
der
Sünde
trägst.
Ev'ry
bitter
thought,
Jeder
bittere
Gedanke,
Ev'ry
evil
deed
Jede
böse
Tat
Crowning
Your
bloodstained
brow.
Krönt
Deine
blutbefleckte
Stirn.
Now
the
daylight
flees;
Nun
flieht
das
Tageslicht;
Now
the
ground
beneath
Nun
bebt
der
Boden
unter
ihm,
Quakes
as
its
Maker
bows
His
head.
Während
sein
Schöpfer
sein
Haupt
neigt.
Curtain
torn
in
two,
Der
Vorhang
reißt
entzwei,
Dead
are
raised
to
life;
Tote
werden
zum
Leben
erweckt;
"Finished!"
the
vict'ry
cry.
"Es
ist
vollbracht!"
der
Siegesruf.
Oh,
to
see
my
name
Oh,
meinen
Namen
zu
sehen,
Written
in
the
wounds,
Geschrieben
in
den
Wunden,
For
through
Your
suffering
I
am
free.
Denn
durch
Dein
Leiden
bin
ich
frei.
Death
is
crushed
to
death;
Der
Tod
ist
zu
Tode
zermalmt;
Life
is
mine
to
live,
Das
Leben
gehört
mir,
um
es
zu
leben,
Won
through
Your
selfless
love.
Gewonnen
durch
Deine
selbstlose
Liebe.
FINAL
This,
the
pow'r
of
the
cross:
ZULETZT
Dies
ist
die
Macht
des
Kreuzes:
Son
of
God—slain
for
us.
Der
Sohn
Gottes
– für
uns
getötet.
What
a
love!
What
a
cost!
Welch
eine
Liebe!
Welch
ein
Preis!
We
stand
forgiven
at
the
cross.
Wir
stehen
vergeben
am
Kreuz.
1 When
I
survey
the
wondrous
cross
1 Wenn
ich
das
wundersame
Kreuz
betrachte,
on
which
the
Prince
of
glory
died,
an
dem
der
Fürst
der
Herrlichkeit
starb,
my
richest
gain
I
count
but
loss,
betrachte
ich
meinen
größten
Gewinn
als
Verlust
and
pour
contempt
on
all
my
pride.
und
verachte
all
meinen
Stolz.
2 Forbid
it,
Lord,
that
I
should
boast
2 Verhindere
es,
Herr,
dass
ich
mich
rühme,
save
in
the
death
of
Christ,
my
God!
außer
im
Tod
Christi,
meines
Gottes!
All
the
vain
things
that
charm
me
most,
All
die
eitlen
Dinge,
die
mich
am
meisten
bezaubern,
I
sacrifice
them
through
his
blood.
opfere
ich
durch
sein
Blut.
3 See,
from
his
head,
his
hands,
his
feet,
3 Sieh,
von
seinem
Haupt,
seinen
Händen,
seinen
Füßen,
sorrow
and
love
flow
mingled
down.
fließen
Kummer
und
Liebe
vermischt
herab.
Did
e'er
such
love
and
sorrow
meet,
Trafen
sich
jemals
solche
Liebe
und
solches
Leid,
or
thorns
compose
so
rich
a
crown?
oder
bildeten
Dornen
je
eine
so
reiche
Krone?
4 Were
the
whole
realm
of
nature
mine,
4 Wäre
das
ganze
Reich
der
Natur
mein,
that
were
a
present
far
too
small.
wäre
das
ein
viel
zu
kleines
Geschenk.
Love
so
amazing,
so
divine,
Liebe,
so
erstaunlich,
so
göttlich,
demands
my
soul,
my
life,
my
all.
verlangt
meine
Seele,
mein
Leben,
mein
Alles.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isaac Watts, Keith Getty, Lowell Mason, Stuart Townend
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.