Keith Lancaster feat. The Acappella Company - The Battle Belongs to the Lord - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Keith Lancaster feat. The Acappella Company - The Battle Belongs to the Lord




The Battle Belongs to the Lord
Битва принадлежит Господу
In heavenly armor we′ll enter the land
В небесных доспехах мы вступим в землю обетованную,
The battle belongs to the Lord
Ведь битва принадлежит Господу.
No weapon that's fashioned against us will stand
Ни одно оружие, созданное против нас, не устоит,
The battle belongs to the Lord
Ведь битва принадлежит Господу.
And we sing glory, honor, power, and strength to the Lord
И мы воспоем славу, честь, силу и мощь Господу,
We sing glory, honor, power and strength to the Lord
Мы воспоем славу, честь, силу и мощь Господу.
When the power darkness comes in like a flood,
Когда сила тьмы нахлынет, как потоп,
The battle belongs to the Lord
Битва принадлежит Господу.
He′s raised up a standard, the power his blood
Он поднял знамя, сила его крови наша защита,
The battle belongs to the Lord
Битва принадлежит Господу.
And we sing glory, honor, power, and strength to the Lord
И мы воспоем славу, честь, силу и мощь Господу,
We sing glory, honor, power, and strength to the Lord
Мы воспоем славу, честь, силу и мощь Господу.
When your enemy presses in hard do not fear,
Когда враг твой сильно давит, не бойся, любимая,
The battle belongs to the Lord
Битва принадлежит Господу.
Take courage my friend your redemption is near,
Мужайся, друг мой, твое искупление близко,
The battle belongs to the Lord
Битва принадлежит Господу.
And we sing glory, honor, power, and strength to the Lord
И мы воспоем славу, честь, силу и мощь Господу,
We sing glory, honor, power, and strength to the Lord
Мы воспоем славу, честь, силу и мощь Господу.
And we sing glory, honor, power, and strength to the Lord
И мы воспоем славу, честь, силу и мощь Господу,
We sing glory, honor, power, and strength to the Lord.
Мы воспоем славу, честь, силу и мощь Господу.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.