Keith Murray - Bad Day - traduction des paroles en allemand

Bad Day - Keith Murraytraduction en allemand




Bad Day
Schlechter Tag
Yo shit is real dog, you know?
Deine Sache ist echt, weißt du, Schatz?
Stay out the web, 'cause once you get caught up in the web
Bleib weg vom Netz, denn wenn du erstmal im Netz gefangen bist
That's it, you know?
Das war's, weißt du?
They get you they got you good
Wenn sie dich kriegen, haben sie dich richtig dran
Yo do the knowledge, take notice, stay focused
Yo, mach dich schlau, sei aufmerksam, bleib konzentriert
Shit is real, and it's real hard out there, for a black nigga
Die Sache ist hart, und es ist echt schwer da draußen für einen schwarzen Bruder
[Verse 1]
[Vers 1]
Ayo the way they doin me I can't stand it
Ey, wie sie mich behandeln, das halte ich nicht aus
Branded as a social bandit, but I'm a man and i'ma handle it
Gebrandmarkt als sozialer Bandit, aber ich bin ein Mann und ich werde es regeln
I'm not the first and I won't be the last
Ich bin nicht der Erste und nicht der Letzte
Just look how they did pac and tyson in the past
Schau nur, wie sie Pac und Tyson in der Vergangenheit behandelt haben
Yo at times, sometimes, I feel like I'm cursed
Yo manchmal, manchmal fühl ich mich wie verflucht
Because my life done went from bad to worse
Weil mein Leben lief einfach von schlimm zu schlimmer
Through all the stressful moments and all of the worry
Durch all die stressigen Momente und die ganzen Sorgen
I'ma still remain the same keith murray
Bleibe ich derselbe Keith Murray
Because I know deep in my heart God is on my side
Weil ich tief im Herzen weiß, Gott ist auf meiner Seite
If I gotta do my time, then i'ma do my time
Wenn ich meine Zeit absitzen muss, dann tu ich meine Zeit
They label you wrong, when you try to do right
Sie stempeln dich falsch ab, wenn du versuchst, richtig zu handeln
And then they wonder why a con is so uptight
Und dann wundern sie sich, warum ein Sträfling so angespannt ist
I'm just livin proof, of when you livin the truth
Ich bin lebender Beweis, wenn du die Wahrheit lebst
I been goin through bad times, since I was a youth
Ich durchlebe schlechte Zeiten seit meiner Jugend
Now look, they got me locked in jail
Jetzt schau, sie haben mich im Knast eingesperrt
People wonderin will I prevail or fail
Leute fragen sich, ob ich bestehe oder scheitere
But only time will tell
Aber nur die Zeit wird es verraten
My mind, just now and then
Mein Geist, nur hin und wieder
Lookin down the corridors and wonders what might have been
Schaut die Gänge entlang und fragt sich, wie es hätte sein können
It was a bad day
Es war ein schlechter Tag
[Verse 2]
[Vers 2]
Yo, I wouldn't even stand here and lie to you, yeah it's true
Yo, ich würde dich nichtmal anlügen, ja es stimmt
All the shit that you hear about I'm goin through
All der Scheiß, den du hörst, durchlebe ich
And we good people at heart jesus knows that we try
Und wir sind im Herzen gute Menschen, Jesus weiß, wir versuchen es
So I wonder why we get a break no time
Warum kriegen wir keine verdammte Pause
My little sister just died, and the judge let me fry
Meine kleine Schwester starb gerade, und der Richter ließ mich schmoren
And now I gotta kiss my lil daughter goodbye
Und jetzt muss ich meiner kleinen Tochter Lebewohl sagen
All the pressure, make me wanna grab the tech off the dresser
Der ganze Druck bringt mich dazu, die Kanone vom Kommoden ziehen
But understand that don't make you a man
Doch versteh, das macht dich nicht zum Mann
So I address the, situation best way that I can
Also gehe ich die Situation bestmöglich an
With a letter to the senator, from the lyrical political prisoner
Mit einem Brief an den Senator, vom lyrischen politischen Gefangenen
That the system label a sinister
Den das System als Unhold brandmarkt
In jail while I confess my sins to the minister
Im Knast beichte ich meine Sünden dem Pastor
It's enough to make a nigga go a-wall
Es reicht, um einen Bruder durchzudrehen
But for now I leave it in the hands of the lord
Aber für jetzt überlasse ich es den Händen des Herrn
It's a real situation we all go through
Es ist eine echte Situation, die wir alle durchmachen
You know, unfortunately, today was a bad day
Weißt du, leider, heute war ein schlechter Tag
Word, recognize, I'm no different from you
Schau, erkenn, ich unterscheide mich nicht von dir
You no different from me, you know
Du bist nicht anders als ich, weißt du
It was a bad day
Es war ein schlechter Tag
[Verse 3]
[Vers 3]
No slack for the rapper, no rest for the worried
Keine Gnade für den Rapper, keine Ruhe für die Besorgten
Now everybody in the world heard of keith murray
Jetzt hat jeder auf der Welt von Keith Murray gehört
When the hype dies down and reality sets in
Wenn der Hype abflaut und die Realität einsetzt
We all goin through the same thing for a friend
Durchgehen wir alle dasselbe für einen Freund
And it ain't nothin good in the hood
Und da ist nichts Gutes im Viertel
Your own people will stab you in the back
Deine eigenen Leute werden dir in den Rücken fallen
Set you up and get you good
Dich aufsetzen und dich richtig packen
From the start, I came from the heart
Von Anfang an kam ich vom Herzen
Giuliani got the nerve to oppose the million youth march
Giuliani hatte den Nerv, den Million Youth March abzulehnen
They confiscated my passport, though I might of boated
Sie beschlagnahmten meinen Pass, obwohl ich vielleicht gesegelt wäre
I'm young black and dangerous that's why I got railroaded
Ich bin jung, schwarz und gefährlich, deshalb wurde ich ausgeschaltet
And magazines, as if it's been misquoted, let it be noted
Und Magazine, als ob falsch zitiert, lass es festgehalten sein
They can't break me to the streets I'm forever devoted
Sie können mich nicht von den Straßen brechen, ich bin ihnen für immer treu
Yo
Yo
I'm tellin you man, this is life, you gotta live this life
Ich sag dir Mann, das ist Leben, lebe dieses Leben
Would you fall, would you make it, you never know
Würdest du fallen, würdest du es schaffen, du weißt nie
Today was a bad day
Heute war ein schlechter Tag
Livin proof of the truth, locked the f**k up, on some bullshit
Lebender Beweis der Wahrheit, eingesperrt wegen einem Scheiß
You know, you livin, right or wrong
Weißt du, ob du richtig oder falsch lebst
It was a bad day
Es war ein schlechter Tag
But yo keep your shit tight, 'cause when the get you they get you good
Aber yo, pass auf dich auf, denn wenn sie dich kriegen, kriegen sie dich richtig
I had a bad day
Ich hatte einen schlechten Tag
Yeah, I understand you had a bad day
Ja, ich verstehe, du hattest einen schlechten Tag





Writer(s): O'kelly Isley, Ronald Isley, Rudolph Isley, Ernie Isley, Chris Jasper, Marvin Isley, Erick Sermon, Keith Murray


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.