Ajouter une traduction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Word"-
Slick
Rick
"Wort"
– Slick
Rick
Rock
on.
All
my
peoples
up
top
rock
on.
All
my
peoples
down
low
rock
on.
All
Rock
on.
Alle
meine
Leute
oben,
rock
on.
Alle
My
peoples
on
the
left
rock
on.
All
my
peoples
on
the
right.
Word
up.
Def
Meine
Leute
unten
rock
on.
Alle
meine
Leute
links
rock
on.
Alle
Squad
rock
on
meine
Leute
rechts.
Hörst
du?
Def
Trupp
rock
on
Well
it's
the
supersonical
ginintonical
Nun,
es
ist
die
ultraschallige,
ginintonische
Ask
your
chronicles
splatter
crews
all
you
hear
is
ahh
and
ouhs
Frag
deine
Chroniken,
Splatter-Crews,
alles
was
du
hörst
sind
ohs
und
ahs
Time
to
face
the
music
bring
you
down
to
Earth
like
Poppa
Smurf
Zeit,
der
Musik
ins
Gesicht
zu
sehen,
bring
dich
runter
wie
Papa
Schlumpf
I'm
worldwide
like
on
the
web
in
your
turf
Ich
bin
weltweit,
wie
im
Netz,
in
deinem
Revier
With
full
fledge
rap
pack
with
anxiety
attacks
Mit
voll
ausgebildetem
Rap-Pack
mit
Angstattacken
For
those
that
thought
I
wouldn't
be
back
Für
die,
die
dachten,
ich
käme
nicht
zurück
With
that
bone
chillin'
horror
killin'
all
on
goin'
drama
Mit
dem
knochenkaltem
Horror-Töten,
andauernd
Drama
Save
the
rah
rah
for
your
mama
Spar
dir
das
Rah-Rah
für
deine
Mama
Bragadoshis
prone
to
static
Bragadoshis
anfällig
für
Störungen
Come
through
the
jam
and
wreck
the
mic
by
force
of
habit
Komm
durch
den
Jam
und
zerstoße
das
Mic
aus
Gewohnheit
Tantalizin'
make
you
feel
good
like
cryin'
Verführerisch,
fühl
dich
gut
wie
Weinen
I
can't
be
dissed
so
you
can
stop
tryin'
Ich
kann
nicht
gedisst
werden,
also
hör
auf
zu
versuchen
And
Keith
Murray
will
prevail
Und
Keith
Murray
wird
sich
durchsetzen
So
you
can
eat
a
shit
sandwich
and
go
to
hell
Also
kannst
du
ein
Scheiß-Sandwich
essen
und
zur
Hölle
gehen
I
got
the
skunky
funky
illest
funk
flow
Ich
habe
den
stinkigen,
funky,
krassesten
Funk-Flow
For
the
glamorous
scandalous
world
of
radio
Für
die
glamouröse,
skandalöse
Welt
des
Radios
"Now
this
song
is
from
all
of
us
to
all
of
them"
Yo
I
throw
the
beat
up
in
the
cobra
clutch
"Dieser
Song
ist
von
uns
allen
an
sie
alle"
Yo,
ich
schlage
den
Beat
in
den
Cobra
Clutch
Hit
it
with
the
Midas
touch
Berühre
es
mit
dem
Midas-Touch
Dig
up
in
the
mic
just
like
a
gold
rush
Grab
im
Mic
wie
ein
Goldrausch
Never
ran
never
felt
the
need
to
run
Lief
nie
weg,
nie
das
Bedürfnis
zu
rennen
gespürt
They
know
not
to
come
cause
they
all
get
some
Sie
wissen,
nicht
zu
kommen,
denn
sie
kriegen
alle
was
ab
I'm
still
fabulous
still
mackadoshis
Ich
bin
immer
noch
fabelhaft,
immer
noch
Mackadoshis
My
dj
still
cut
it
the
closest
Mein
DJ
schneidet
es
immer
noch
am
genauesten
So
who's
an
error
when's
a
never?
Wer
ist
also
ein
Fehler?
Wann
ist
ein
Niemals?
I
melt
through
your
butter
leather
Ich
schmelze
durch
dein
Butterleder
And
then
I
splatter
through
your
Gucci
sweater
Und
dann
klatsche
ich
durch
deinen
Gucci-Pullover
Deep
as
a
river
in
a
ragin'
flood
Tief
wie
ein
Fluss
in
tosender
Flut
I
come
with
open
arms
showin'
nothin'
but
love
Ich
komme
mit
offenen
Armen
und
zeige
nichts
als
Liebe
Comin'
less
than
zero
modern
day
hero
Komme
weniger
als
Null,
moderner
Held
Deliver
hot
shit
just
like
Dominos
Liefere
heiße
Scheiße
genau
wie
Dominos
Keep
it
movin'
or
get
it
on
Mach
weiter
oder
leg
los
Cause
money
talks
and
bullshit
runs
the
marathon
word
is
bond
Denn
Geld
redet
und
Bullshit
läuft
den
Marathon,
Wort
zum
Eid
Non
stoppin'
mic
shockin'
bottles
poppin'
Nicht
stoppend,
Mic
schockierend,
Flaschen
knallend
Word
up
son
you
we
keep
it
rockin'
Hörst
du,
Mädchen,
wir
lassen
es
rocken
I'm
like
a
character
and
my
life
is
a
movie
Ich
bin
wie
ein
Charakter
und
mein
Leben
ist
ein
Film
Groupies
step
to
me
Groupies
kommen
zu
mir
Try
to
sue
me
Versuchen,
mich
zu
verklagen
Because
I
make
a
record
got
money
in
a
car
Weil
ich
eine
Platte
mache,
Geld
im
Auto
habe
I'm
a
star?
Ich
bin
ein
Star?
Naw
naw
naw
that's
bullshit
paw
Nein
nein
nein,
das
ist
Bullshit,
Schätzchen
In
the
black
range
look
ya
never
ever
worry
Im
schwarzen
Range
Rover,
pass
auf,
du
machst
dir
nie
nie
Sorgen
Parked
in
the
front
I
hear
voices
sayin'
"That's
Keith
Murray"
Vorne
geparkt,
höre
ich
Stimmen
sagen:
"Das
ist
Keith
Murray"
The
name
of
the
game
is
fame
Der
Name
des
Spiels
ist
Ruhm
You
know
the
price
you
recognize
the
God
like
Christ
Du
kennst
den
Preis,
erkennst
den
Gott
wie
Christus
Masses
of
posses
packed
up
schemin'
Massen
von
Possen
verpacktes
Planen
Ladies
love
me
they
keep
on
screamin'
Damen
lieben
mich,
sie
schreien
weiter
Expressin'
all
the
feelin'
of
the
world
today
Drücke
alle
Gefühle
der
heutigen
Welt
aus
Some
might
listen
to
my
music
and
try
to
say
Manche
könnten
meine
Musik
hören
und
versuchen
zu
sagen
Nothin'
other
than
"Yo
this
shit
is
dope"
Nichts
anderes
als
"Yo,
dieser
Scheiß
ist
geil"
And
in
the
everyday
life
struggle
Murray
goes
for
broke
Und
im
Alltagskampf
geht
Murray
bis
zum
Äußersten
From
day
to
day
month
to
month
year
to
year
Von
Tag
zu
Tag
Monat
zu
Monat
Jahr
zu
Jahr
I
swear
I
tear
any
mic
any
stage
anywhere
Ich
schwöre,
ich
zerreiße
jedes
Mic,
jede
Bühne,
überall
I
be
the
standards
of
which
excellence
is
measured
Ich
bin
das
Maß,
an
dem
Exzellenz
gemessen
wird
So
for
me
to
rock
all
day
it'll
be
my
pleasure
Also
wird
es
mir
ein
Vergnügen
sein,
den
ganzen
Tag
zu
rocken
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): D. Davis, Teddy Riley, Etterlene Jordan, E. Sermon, Gene Griffin, Keith Murray, Eldra Debarge, Aaron Hall, Timothy Gatling, William Randy Debarge
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.