Paroles et traduction Keith Urban - I Told You So
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Told You So
Я же говорил
You
said
you
needed
your
space
Ты
сказала,
что
тебе
нужно
личное
пространство,
Oh,
I
wasn't
where
you
wanted
to
be
О,
я
был
не
там,
где
тебе
хотелось.
I
didn't
stand
in
your
way
Я
не
стоял
у
тебя
на
пути,
I
only
want
you
to
be
happy
Я
хочу
только
твоего
счастья.
And
so
how
surprised
am
I
И
как
же
я
удивлен
To
see
you
here
tonight
Видеть
тебя
здесь
сегодня
вечером.
Well,
can't
you
see
Ну
разве
ты
не
видишь,
That
for
worse
or
for
better
we're
better
together?
Что
к
худу
ли,
к
добру
ли,
нам
лучше
быть
вместе?
Please
just
come
back
home
Пожалуйста,
просто
вернись
домой.
No,
don't
say
that
you're
sorry
Нет,
не
извиняйся,
And
I
won't
say
I
told
you
so
И
я
не
скажу:
"Я
же
говорил".
Sometimes
in
our
life
Иногда
в
нашей
жизни
We
get
to
where
we
wonder
Мы
доходим
до
того,
что
задаемся
вопросом:
If
the
long
road
that
we're
on
"Эта
длинная
дорога,
по
которой
мы
идем,
Is
headin'
in
the
same
direction
Ведет
ли
она
в
одном
направлении?"
When
it
comes
to
you
and
me
Когда
дело
касается
тебя
и
меня,
We're
right
where
I
know
we
should
be
Мы
именно
там,
где
должны
быть.
Oh,
can't
you
see
Разве
ты
не
видишь,
That
for
worse
or
for
better
we're
better
together?
Что
к
худу
ли,
к
добру
ли,
нам
лучше
быть
вместе?
Please
just
come
back
home
Пожалуйста,
просто
вернись
домой.
No,
don't
say
that
you're
sorry
Нет,
не
извиняйся,
And
I
won't
say
I
told
you
so
И
я
не
скажу:
"Я
же
говорил".
I
told
you
so,
hey,
yeah
Я
же
говорил,
эй,
да.
Sometimes
it's
like
we're
deep
in
Иногда
нам
кажется,
что
мы
погружены
Nothing
but
love
Только
в
любовь,
And
the
slightest
thing
can
grow
so
foolishly
И
малейшая
вещь
может
вырасти
в
такую
глупость.
Remind
me
please
Напомни
мне,
пожалуйста...
Oh,
can't
you
see
Разве
ты
не
видишь,
That
for
worse
or
for
better
we're
better
together?
Что
к
худу
ли,
к
добру
ли,
нам
лучше
быть
вместе?
Please
just
come
back
home
Пожалуйста,
просто
вернись
домой.
No,
don't
say
that
you're
sorry
Нет,
не
извиняйся,
You
don't
gotta
say
you're
sorry
baby
Тебе
не
нужно
извиняться,
детка.
Oh,
can't
you
see
Разве
ты
не
видишь,
That
for
worse
or
for
better
we're
better
together?
Что
к
худу
ли,
к
добру
ли,
нам
лучше
быть
вместе?
Please
just
come
back
home
Пожалуйста,
просто
вернись
домой.
No,
don't
say
that
you're
sorry
Нет,
не
извиняйся,
And
I
won't
say
I
told
you
so
И
я
не
скажу:
"Я
же
говорил".
And
I
won't
say
I
told
you
so
И
я
не
скажу:
"Я
же
говорил".
But
I
told
you
so,
yeah,
hey
hey
hey
yeah
Но
я
же
говорил,
да,
эй,
эй,
эй,
да.
Shoulda
known
better
than
to
leave
me,
baby
Не
стоило
оставлять
меня,
детка,
Shoulda
known
better
than
to
leave
me,
darlin'
Не
стоило
оставлять
меня,
дорогая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): KEITH LIONEL URBAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.