Keith Whitley - I Get the Picture - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Keith Whitley - I Get the Picture




The moving van is waitin' for the rain to stop
Фургон ждет, когда прекратится дождь.
Your agent put a sign up in the yard
Твой агент вывесил табличку во дворе.
I wondered was there anything that you'd forgot
Интересно, ты что-нибудь забыла?
I guess that goodbye's got to be this hard
Наверное, это прощание должно быть таким трудным.
One last look around the rooms that we both shared
Последний взгляд на комнаты, которые мы делили.
I knew I couldn't stay here by myself
Я знал, что не смогу остаться здесь один.
I saw a box and wondered why you'd left it out
Я увидела коробку и удивилась, почему ты ее оставил.
Right there on the bedroom closet shelf
Прямо здесь, на полке шкафа в спальне.
Faded yellow photos of a boy and girl
Выцветшие желтые фотографии мальчика и девочки.
Smiling in the blazing Texas sun
Улыбаясь под палящим Техасским солнцем
It must have been the year before your daddy died
Должно быть, это было за год до смерти твоего отца.
He tried to warn me then this day would come
Он пытался предупредить меня, что этот день настанет.
I get the picture though the love has gone away
Я понимаю картину, хотя любовь ушла.
I get the picture though your memory will fade I get the picture
Я получаю картину, хотя твоя память исчезнет, я получаю картину.
Wasn't that the guy you told me you forgot
Не тот ли это парень, о котором ты говорила, что забыла?
Oh what's his name who never made you laugh
О как его зовут который никогда не смешил тебя
But I never made you smile the way you're smilin' here
Но я никогда не заставлял тебя улыбаться так, как ты улыбаешься здесь.
By his side in this faded photograph
Рядом с ним на этой выцветшей фотографии.
Last night when I met you at your lawyer's house
Прошлой ночью я встретил тебя в доме твоего адвоката.
I wondered bout the guy who dropped you off
Я думал о парне который тебя высадил
Guess I prob'ly never place this smiling face
Наверное, я никогда не вспомню это улыбающееся лицо.
If you hadn't left behind this box
Если бы ты не оставил эту коробку ...
I get the picture though the love has gone away...
Я вижу картину, хотя любовь ушла...
I get the picture
Я понимаю картину.





Writer(s): Fred Koller, Don Cook


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.