Paroles et traduction Kekra - Au large
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Loin,
au
large,
y
avait
que
la
street
ou
l'chômage
Far,
offshore,
there
was
only
the
street
or
unemployment
Dommage,
depuis
l'collège
sous
collage
Too
bad,
since
middle
school,
been
glued
to
the
grind
Sauvage,
très
peu
de
fish,
où
est-ce
qu'on
nage
Wild,
very
few
fish,
where
do
we
swim,
girl?
Sauvage,
très
peu
de
fish,
où
est-ce
qu'on
nage
Wild,
very
few
fish,
where
do
we
swim,
girl?
Loin,
au
large,
y
avait
que
la
street
ou
l'chômage
Far,
offshore,
there
was
only
the
street
or
unemployment
Dommage,
depuis
l'collège
sous
collage
Too
bad,
since
middle
school,
been
glued
to
the
grind
Sauvage,
très
peu
de
types,
où
est-ce
qu'on
nage
Wild,
very
few
guys,
where
do
we
swim,
girl?
Sauvage,
très
peu
de
fish
où
est-ce
qu'on
nage
Wild,
very
few
fish,
where
do
we
swim,
girl?
Va
leur
dire
qu'j'ai
dit
pas
d'manières
Go
tell
them
I
said
no
manners
Pas
d'barrières,
comme
à
la
gare
d'Asnières
No
barriers,
like
at
the
Asnières
train
station
Dans
la
street,
et
ça
date
pas
d'hier
In
the
street,
and
it's
not
from
yesterday
Tu
dis
quet'es
d'la
team
mais
t'as
pas
d'bannière
You
say
you're
on
the
team
but
you
got
no
banner
L'instru,
j'prends
fort
par
l'arrière
The
beat,
I
take
it
hard
from
behind
J'la
nique
d'l'intérieur,
Castaner
I
fuck
it
from
the
inside,
Castaner
L'instru,
j'prends
fort
par
l'arrière
The
beat,
I
take
it
hard
from
behind
J'la
nique
d'l'intérieur,
Castaner
I
fuck
it
from
the
inside,
Castaner
Futur
ex
deur-ven,
yeah,
fuck
tous
ces
deurs-ban
Future
ex
two-nine,
yeah,
fuck
all
these
two-bit
hustlers
J'analyse
leurs
mouvements,
déjoue
tout
leur
plan
I
analyze
their
movements,
foil
all
their
plans
Les
bache
tout
le
temps,
té-ma,
té-ma,
j'les
monte
en
l'air
Shoot
'em
all
the
time,
yo,
yo,
I
put
'em
in
the
air
J'suis
dans
la
rue
à
London
comme
à
Santander
I'm
in
the
streets
in
London
like
in
Santander
J'allume
les
opposants,
en
m'reposant,
posant
I
light
up
the
opponents,
while
resting,
posing
J'ai
pas
les
commentaires
I
don't
need
the
comments
Des
barres
avant
qu'j't'enterre,
l'écart
est
volontaire
Bars
before
I
bury
you,
the
gap
is
intentional
L'homicide
involontaire,
tier-quar
a
trop
souffert
Involuntary
manslaughter,
third-quarter
suffered
too
much
Ça
bicrave
la
Vancouver,
fait
des
réunions
d'miff
à
plus
de
100
couverts
(réel)
They
slinging
that
Vancouver,
having
crew
meetings
with
over
100
heads
(real)
Horloge
suisse,
flow
précieux,
précis,
j'suis
dans
ma
bulle
comme
Messi,
ouais
Swiss
watch,
precious
flow,
precise,
I'm
in
my
bubble
like
Messi,
yeah
Loin,
au
large,
y
avait
que
la
street
ou
l'chômage
Far,
offshore,
there
was
only
the
street
or
unemployment
Dommage,
depuis
l'collège
sous
collage
Too
bad,
since
middle
school,
been
glued
to
the
grind
Sauvage,
très
peu
de
fish
où
est-ce
qu'on
nage
Wild,
very
few
fish,
where
do
we
swim,
girl?
Sauvage,
très
peu
de
fish
où
est-ce
qu'on
nage
Wild,
very
few
fish,
where
do
we
swim,
girl?
Loin,
au
large,
y
avait
que
la
street
ou
l'chômage
Far,
offshore,
there
was
only
the
street
or
unemployment
Dommage,
depuis
l'collège
sous
collage
Too
bad,
since
middle
school,
been
glued
to
the
grind
Sauvage,
très
peu
de
types
où
est-ce
qu'on
nage
Wild,
very
few
guys,
where
do
we
swim,
girl?
Sauvage,
très
peu
de
fish
où
est-ce
qu'on
nage
Wild,
very
few
fish,
where
do
we
swim,
girl?
Monsieur
missile,
j'sors
de
la
cuisine,
T-Max
musique
Mister
Missile,
I
come
out
the
kitchen,
T-Max
music
T-max
visite,
si
ça
l'sort,
personne
qui
hésite
(non)
T-Max
visit,
if
it
comes
out,
nobody
hesitates
(no)
Mission
suicide
pour
l'peu
d'entre
eux
qui
essayent
d'nous
résister
Suicide
mission
for
the
few
of
them
who
try
to
resist
us
J'suis
dans
la
vréalité,
j'suis
dans
l'actualité
I'm
in
reality,
I'm
in
the
news
Frérot
j'ai
tout
à
niquer,
faites-vous
à
l'idée
Bro,
I
gotta
fuck
everything
up,
get
used
to
the
idea
J'les
mets
tous
au
piquet,
pas
besoin
d'commanditer
(non)
I
put
them
all
on
the
spot,
no
need
to
order
a
hit
(no)
J'suis
là,
c'est
comment,
qui
t'es?
Soudain
plus
d'tonalité
I'm
here,
what's
up,
who
are
you?
Suddenly
no
more
tone
J'suis
là,
c'est
comment,
qui
t'es?
Soudain
plus
d'tonalité
I'm
here,
what's
up,
who
are
you?
Suddenly
no
more
tone
Trop
validé
pour
les
valider,
v'là
l'idée,
c'est
ça
ma
qualité
Too
validated
to
validate
them,
there's
the
idea,
that's
my
quality
Ajoute
à
ça
qu'on
aime
ché-ca
la
charité,
sert
à
quoi
d'l'afficher?
Add
to
that
we
love
to
do
charity,
what's
the
point
of
showing
it
off?
9 milli,
non,
paluché,
masque
et
lunettes,
capuché
9 milli,
no,
palmed,
mask
and
glasses,
hooded
Intervention
tarifée,
la
scène
de
crime
est
balisée,
bah
ouais
Intervention
priced,
the
crime
scene
is
taped
off,
hell
yeah
Loin,
au
large,
y
avait
que
la
street
ou
l'chômage
Far,
offshore,
there
was
only
the
street
or
unemployment
Dommage,
depuis
l'collège
sous
collage
Too
bad,
since
middle
school,
been
glued
to
the
grind
Sauvage,
très
peu
de
fish
où
est-ce
qu'on
nage
Wild,
very
few
fish,
where
do
we
swim,
girl?
Sauvage,
très
peu
de
fish
où
est-ce
qu'on
nage
Wild,
very
few
fish,
where
do
we
swim,
girl?
Loin,
au
large,
y
avait
que
la
street
ou
l'chômage
Far,
offshore,
there
was
only
the
street
or
unemployment
Dommage,
depuis
l'collège
sous
collage
Too
bad,
since
middle
school,
been
glued
to
the
grind
Sauvage,
très
peu
de
types
où
est-ce
qu'on
nage
Wild,
very
few
guys,
where
do
we
swim,
girl?
Sauvage,
très
peu
de
fish
où
est-ce
qu'on
nage
Wild,
very
few
fish,
where
do
we
swim,
girl?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
ꓘǝʞɹɐ
date de sortie
30-06-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.