Kekra - Iverson (Remix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kekra - Iverson (Remix)




Iverson (Remix)
Iverson (Remix)
Ah
Ah
Ouais, s-s-solo contre tous comme Iverson (ouais)
Yeah, a-all alone against everyone like Iverson (yeah)
Demande à-demande à Anderson, si j'réponds à l'appel, c'est que mon cœur sonne (swish)
Ask, ask Anderson, if I answer the call, it's because my heart's ringing (swish)
Ou qu'la monnaie m'appelle en personne, dans l'cas contraire, j'remets les Persol (brr)
Or the money's calling me personally, otherwise, I put my Persols back on (brr)
Ou-ou qu'la monnaie m'appelle en personne, dans l'cas contraire, j'remets les Persol
Or, or the money's calling me personally, otherwise, I put my Persols back on
Ouais, solo-solo contre tous comme Iverson (swish)
Yeah, all alone against everyone like Iverson (swish)
Deman-demande à Anderson, si j'réponds à l'appel, c'est que mon cœur sonne (Vréel)
Ask, ask Anderson, if I answer the call, it's because my heart's ringing (Real)
Ou qu'la monnaie m'appelle en personne (brr, brr), dans l'cas contraire, j'remets les Persol
Or the money's calling me personally (brr, brr), otherwise, I put my Persols back on
Ou qu'la monnaie m'appelle en personne (brr, brr), dans-dans l'cas contraire, j'remets les Persol (Persol)
Or the money's calling me personally (brr, brr), otherwise, I put my Persols back on (Persol)
Frérot-frérot, mes poches ont l'seum (ouais), dans mon coffre, y a d'la blue cheese
Bro, my pockets are feeling some type of way (yeah), in my safe, there's some blue cheese
D'la filtrée, milk and cookies (cookies), que de la bête de prise
Some filtered, milk and cookies (cookies), only the best stuff, girl
Que veux-tu que j'te dise? Dehors, gestion d'entreprise
What do you want me to say? Outside, business management
Dehors, gestion d'entreprise, j'en ai marre, faut qu'j'quitte cette schiz'
Outside, business management, I'm tired of it, I gotta leave this madness
Et le shtar, faut aussi, qu'j'esquive (qu'j'esquive), calib-calibré comme si c'était 'cain-ri' ('cain-ri')
And the hash, I also gotta dodge (gotta dodge), calibrated like it's 'caine-ri' ('caine-ri')
J'traînais tard, j'crois qu'j'étais même pas né, y avait d'la dope près du poisson pané (oui)
I was hanging out late, I think I wasn't even born yet, there was dope near the fish sticks (yes)
Bien au frais, paqueté, préparé, 9-9.2.4, tu connais (connais)
Nice and cool, packed, prepared, 9-9.2.4, you know (know)
J'ai le flow qui fait qu'tu reconnais (ouais), 9.2.4, tu m'connais (han)
I got the flow that makes you recognize (yeah), 9.2.4, you know me (huh)
'Té-ma' l'inspi' de gros bonnet, j'y ai mis le doigt depuis le début du collège (ouais)
Check the big boss inspiration, I've had my finger in it since the beginning of middle school (yeah)
Maman, j'suis désolé (sorry), l'argent sale m'a rendu bipolaire (shh)
Mom, I'm sorry (sorry), dirty money made me bipolar (shh)
Sourire et colère, gilet sous l'polaire
Smile and anger, vest under the fleece
(L'argent sale m'a rendu bipolaire, sourire et colère, gilet sous l'polaire)
(Dirty money made me bipolar, smile and anger, vest under the fleece)
Frère, on veut pas mourir mais on s'tue (pew)
Brother, we don't wanna die but we're killing ourselves (pew)
Ouais, s-s-solo contre tous comme Iverson (ouais)
Yeah, a-all alone against everyone like Iverson (yeah)
Demande à-demande à Anderson, si j'réponds à l'appel, c'est que mon cœur sonne (cœur sonne, swish)
Ask, ask Anderson, if I answer the call, it's because my heart's ringing (heart's ringing, swish)
Ou qu'la monnaie m'appelle en personne, dans l'cas contraire, j'remets les Persol (brr)
Or the money's calling me personally, otherwise, I put my Persols back on (brr)
Ou-ou qu'la monnaie m'appelle en personne, dans l'cas contraire, j'remets les Persol
Or, or the money's calling me personally, otherwise, I put my Persols back on
Ouais, solo-solo contre tous comme Iverson (swish)
Yeah, all alone against everyone like Iverson (swish)
Deman-demande à Anderson, si j'réponds à l'appel, c'est que mon cœur sonne (Vréel)
Ask, ask Anderson, if I answer the call, it's because my heart's ringing (Real)
Ou qu'la monnaie m'appelle en personne (brr, brr), dans l'cas contraire, j'remets les Persol
Or the money's calling me personally (brr, brr), otherwise, I put my Persols back on
Ou qu'la monnaie m'appelle en personne (brr, brr), dans-dans l'cas contraire, j'remets les Persol
Or the money's calling me personally (brr, brr), otherwise, I put my Persols back on
Ils confondent humilité et gentillesse ('tillesse), les portraits s'rabattent comme dans "Qui-est-ce?"
They confuse humility with kindness ('ness), the portraits fold down like in "Guess Who?"
Toujours un traître parmi ceux qui acquiescent, pour ça-pour ça qu'on scanne la pièce
Always a traitor among those who agree, that's, that's why we scan the room
C'est le Bronx dans la 'té-c' comme à BX, chacun veut sa pièce
It's the Bronx in the city like in BX, everyone wants their piece
C'est le Bronx dans la 'té-c' comme à BX (cash)
It's the Bronx in the city like in BX (cash)
Dehors, j'ai toujours la même vie, moins les selfies, j'vois les serpents maquiller les preuves, frérot
Outside, I still have the same life, minus the selfies, I see the snakes covering up the evidence, bro
Mais à quel prix et à quelle vie? (quelle vie?), perso', j'vois pas est l'bénef' ici
But at what price and at what life? (what life?), personally, I don't see where the benefit is here
Ret-retour au vrai, plus c'est moche, plus j'brille (plus j'brille), si tu m'cher-cher, pourquoi tu m'fuis? (pourquoi?)
Back to reality, the uglier it is, the more I shine (the more I shine), if you're looking for me, why are you running from me? (why?)
J'viens du d-ble' comme fumer du fruit, 9.2.4, j'oublie pas qui je suis
I come from the double like smoking fruit, 9.2.4, I don't forget who I am
Frérot, plus rien ne me perturbe, des fois, j'regarde mon reflet dans la glace, et j'me dis, "Quelle team" ("Quelle team")
Bro, nothing bothers me anymore, sometimes I look at my reflection in the mirror and I say to myself, "What a team" ("What a team")
Des fois, j'entends que je vous régale, d'ailleurs pour ça j'vous remercie (thank you)
Sometimes I hear that I entertain you, and for that I thank you (thank you)
Le flow les goume jusqu'à l'inertie, digne d'la rubrique "faits divers", si
The flow knocks them out to inertia, worthy of the "news in brief" section, if
J'mets l'viseur sur une seule et même cible, intouchable comme un champion d'escrime (ah)
I put the sight on one and the same target, untouchable like a fencing champion (ah)
Ouais, s-s-solo contre tous comme Iverson (ouais)
Yeah, a-all alone against everyone like Iverson (yeah)
Demande à-demande à Anderson, si j'réponds à l'appel, c'est que mon cœur sonne (swish)
Ask, ask Anderson, if I answer the call, it's because my heart's ringing (swish)
Ou qu'la monnaie m'appelle en personne, dans l'cas contraire, j'remets les Persol (brr)
Or the money's calling me personally, otherwise, I put my Persols back on (brr)
Ou-ou qu'la monnaie m'appelle en personne, dans l'cas contraire, j'remets les Persol
Or, or the money's calling me personally, otherwise, I put my Persols back on
Ouais, solo-s-s-solo contre tous comme Iverson (comme Iverson, comme Iverson, comme Iverson)
Yeah, all-all alone against everyone like Iverson (like Iverson, like Iverson, like Iverson)
Deman-demande à Anderson (Anderson, Anderson, Anderson)
Ask, ask Anderson (Anderson, Anderson, Anderson)
Si j'réponds à l'appel, c'est que mon cœur sonne
If I answer the call, it's because my heart's ringing






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.